Engineering:Tsugaru-jamisen

From HandWiki
Revision as of 17:36, 4 February 2024 by LinuxGuru (talk | contribs) (update)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Short description: Japanese genre of Shamisen music


A Script error: The function "transl" does not exist. player

Tsugaru-jamisen (津軽三味線, つがるじゃみせん) or Tsugaru-shamisen (つがるしゃみせん) refers to both the Japanese genre of Script error: The function "transl" does not exist. music originating from Tsugaru Peninsula in present-day Aomori Prefecture and the instrument it is performed with. It is performed throughout Japan, though associations with the Tsugaru remain strong. Script error: The function "transl" does not exist. is considered the most recognized genre of Script error: The function "transl" does not exist. music, and has enjoyed multiple periods of popularity in Japan.

History

While it is clear that the Script error: The function "transl" does not exist. originated from China through Okinawa in the 16th century CE, the specific developers of Script error: The function "transl" does not exist. are not known with certainty, largely because written records of its development were not kept nor was it ever formally recognized by the Japanese government.[1] What is known is that Script error: The function "transl" does not exist. originated from a small peninsula due west of present-day Aomori Prefecture called Tsugaru.[2] In addition, some researchers have conjectured on the style's origins based on available evidence. There is some consensus that the style was developed by homeless and blind individuals called Script error: The function "transl" does not exist..[3]

One scholar, Daijō Kazuo, proposed that the genre originated from a Script error: The function "transl" does not exist. named Nitabō on the basis of interviews of musicians and their families.[4] According to his research, Nitabō acquired and modified a Script error: The function "transl" does not exist. in 1877 for which he adopted a different playing style.[5] Nitabō rounded off the plectrum of the instrument such that it was shaped like a rice paddle. In addition, he adopted a playing style with the Script error: The function "transl" does not exist. held upright, included the area around the bridge as the playing area, and incorporated beating and slapping the strings in contrast to exclusive use of the plectrum.[5] However, other scholars, such as Gerald Groemer, argue that due to a lack of documentation, the account advanced by Kazuo may not be entirely accurate.[6]

Nitabō had multiple blind students, such as Kinobo and Chōsakubo, who contributed to the development of the style. Nitabō's last student, Shirakawa Gunpachirō, performed outside of the Tsugaru region as a part of a folk performance troupe. Gunpachirō also performed in professional settings, such as in concert halls in Tokyo.[6] As a result of his successes, Script error: The function "transl" does not exist. became popular in the 1920s, but its popularity waned with the onset of the Second Sino-Japanese War later in the decade.[6]

During 1955–1965, many performers of the genre moved to urban centers in Japan such as Tokyo.[7] This migration was part of a larger movement due to a boom in the traditional arts in Japan.[6] Script error: The function "transl" does not exist. enjoyed another bout of popularity when Gunpachirō performed with Script error: The function "transl" does not exist. star Michiya Mihashi at the Nihon Theater in Tokyo in 1959. As a result of this mass exposure to the genre, younger practitioners of the genre began to emerge.[8] Takahashi Chikuzan, who was also a Script error: The function "transl" does not exist., was also a highly regarded practitioner of the genre and began touring Japan in 1964.[9]

Composition

The Yoshida Brothers performing in concert at Webster Hall in November 2012

Script error: The function "transl" does not exist. is played on a larger Script error: The function "transl" does not exist. called futozao (太棹) with a thicker neck and thicker strings than those used for most other styles.[10][11] Script error: The function "transl" does not exist. is easy to recognize by its percussive quality (the plectrum striking the body of the instrument on each stroke) and the lilt of the rhythms performed. Unlike most other Japanese music, some Script error: The function "transl" does not exist. pieces are in triple time,[12][13] though the three beats are not accentuated in the manner of Western music.

Script error: The function "transl" does not exist. has a large and steadily growing repertory. Interviews with noted performers such as Takahashi Chikuzan[14] and Yamada Chisato and recordings issued by stars of the past allow one to produce the following table. Most of the titles given below exist in two versions: in song form (a vocal line with Script error: The function "transl" does not exist. and Script error: The function "transl" does not exist. drum accompaniment) and as a solo Script error: The function "transl" does not exist. piece (see sixth group below). Recently, younger performers have been attempting to combine Script error: The function "transl" does not exist. playing styles or motives with jazz, rock, and other forms of more commercial music. With the exception of arrangements classified as Script error: The function "transl" does not exist., these pieces are usually considered to be traditional.

The Script error: The function "transl" does not exist. repertoire

  • A. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist., now rarely played
    • Script error: The function "transl" does not exist., now rarely played
  • B. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).[15]
    • Script error: The function "transl" does not exist.
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist.
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist.
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
      • Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
  • C. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
  • D. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Script error: The function "transl" does not exist.
    • Others
  • E. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).
    • Script error: The function "transl" does not exist. (composed in 1932 by the singer Narita Unchiku (1888–1974))
    • Script error: The function "transl" does not exist. (composed by Narita Unchiku in 1954)
    • Others
  • F. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).: potentially all songs of B, C, D, and E (most commonly B), as well as free improvisation, freely entitled by performers.
    • Script error: The function "transl" does not exist. (Takahashi Chikuzan)
    • Script error: The function "transl" does not exist. (Yamada Chisato)
    • Others, etc.
  • G. Lua error in Module:Lang/utilities at line 268: attempt to call field '_transl' (a nil value).

Playing method

The Script error: The function "transl" does not exist. is characterized by many distinct phrases and styles. In acrobatic technique (Script error: The function "transl" does not exist.), improvising is the feature. The player will often strike the strings and skin very hard and fast with the Script error: The function "transl" does not exist.. They use only left index and ring finger traditionally, and the scale is basically pentatonic (do re mi sol la). A technique unique to the Script error: The function "transl" does not exist. style in recent years is the tremolo played with the back of the Script error: The function "transl" does not exist. without hitting the skin.

Discussion of the repertoire

Group A presents songs that are only rarely heard today, though they were once the mainstay of the repertoire of itinerant, often blind, musician-beggars known as Script error: The function "transl" does not exist.. At the start of the 20th century, these Script error: The function "transl" does not exist. were gradually displaced by shorter non-narrative songs. The Script error: The function "transl" does not exist. (and, in time, other performers) tended to concentrate their efforts on some five favorite songs (Group C). By the middle of the 20th century three songs (Group B) and their Script error: The function "transl" does not exist. versions had become the core of the Script error: The function "transl" does not exist. repertoire, which they remain today. Indeed, "Script error: The function "transl" does not exist."—in a version that the old Script error: The function "transl" does not exist. would probably not even recognize—has today become virtually a symbol of the timeless "spirit of Tsugaru".

The songs of group D—though no less traditional than those of groups A, B, and C—were not, it seems, a major part of the Script error: The function "transl" does not exist. repertoire. Instead, they tended to be sung by non-professionals, generally without Script error: The function "transl" does not exist. accompaniment. But with the Script error: The function "transl" does not exist. "boom" after World War II, these songs began to receive renewed attention. Script error: The function "transl" does not exist. accompaniments were composed or arranged by such performers as Takahashi Chikuzan (Takahashi 1976:142). Somewhat earlier there had been a nationwide movement to produce "new folk songs" (see Hughes 1985:144-54, 281–309; Kojima 1970), resulting in the songs listed in Group E. More recently still, solo Script error: The function "transl" does not exist. versions of the songs of Group D have been arranged. Solo versions of the older songs have become the center of the repertoire, leading to the development of long solo improvisations (Group F) and ensemble playing (Group G).

One of the most the interesting characteristics of the Script error: The function "transl" does not exist. repertoire is what might be termed its cumulative nature. As can be seen from the listing of songs in Group B, newer variants of songs tend to coexist alongside older versions, rather than replacing them. Although the older songs and their Script error: The function "transl" does not exist. accompaniments or Script error: The function "transl" does not exist. solo versions have no doubt themselves been somewhat transformed from what they were many decades ago (and they of course were never an entirely uniform to begin with), it remains certain that the "old", "middle", and "new" versions are differentiated not merely stylistically but also historically. Their structural differences contain, as it were, a congealed history.

Notable players

  • Yoshida Brothers
  • Shirakawa Gunpachirō
  • Takahashi Chikuzan
  • Kida Rinshōe
  • Fukushi Masakatsu
  • Oyama Mitsugu
  • Mihashi Michiya
  • Yamada Chisato
  • Shibutani Kazuo
  • Hiromitsu Agatsuma
  • Shin'ichi Kinoshita
  • Michihiro Sato
  • Kevin Kmetz
  • Kyle Abbott
  • Masahiro Nitta
  • Mike Penny
  • Mitsuou Oyama
  • Mitsugu Oyama
  • Yutaka Oyama
  • Shamimaster Shishido(Kouzan Oyama)
  • Yoshikazu Oyama
  • Seiyu Oyama
  • Nitta Oyako
  • Chie Hanawa
  • Ki&Ki – Kanami and Hikari
  • Beni Ninagawa (Wagakki Band)
  • Shinobu Kawashima
  • Noriko Tadano

Main style

  • Oyama Ryu
  • Sawada Ryu

References

Citations

  1. Peluse 2005, pp. 60–62.
  2. Peluse 2005, p. 59.
  3. Peluse 2005, p. 61.
  4. Peluse 2005, pp. 61–62.
  5. 5.0 5.1 Miki 2008, p. 110.
  6. 6.0 6.1 6.2 6.3 Peluse 2005, p. 62.
  7. Groemer 1999, p. 72.
  8. Peluse 2005, pp. 62–63.
  9. Peluse 2005, p. 63.
  10. Dodd & Richmond 2011, Hirosaki.
  11. Miki 2008, p. 88.
  12. Groemer 1999, pp. 117, 135.
  13. Ogawa & Yoshitomi 1999, p. 125.
  14. Halliwell 2001, p. 158.
  15. Guo 2005, p. 88.

Bibliography

  • Groemer, Gerald (1999). The Spirit of Tsugaru: Blind Musicians, Tsugáru-jamisen, and the Folk Music of Northern Japan. Warren, Mich.: Harmonie Park Press. ISBN 0899900852. 
  • Guo, Nanyan, ed (2005). "Tsugaru Shamisen". Tsugaru : regional identity on Japan's northern periphery. Dunedin, N.Z.: University of Otago Press. ISBN 1877372080. 
  • Halliwell, Patrick (2001). "Review: The Spirit of Tsugaru: Blind Musicians, Tsugaru-jamisen, and the Folk Music of Northern Japan by Gerald Groemer". Asian Folklore Studies 60 (1): 158–160. doi:10.2307/1178707. 
  • Miki, Minoru (2008). Composing for Japanese Instruments. Rochester, NY: University of Rochester Press. ISBN 978-1580462730. 
  • Ogawa, Yoko; Yoshitomi, Katunobu (1999). "Preference for Bouncing Rhythm in Japanese Folk Songs by Young Generation". Bulletin of the Council for Research in Music Education 141 (141): 124–128. 
  • Peluse, Michael S. (2005). "Not Your Grandfather's Music: Tsugaru Shamisen Blurs the Lines between "Folk," "Traditional," and "Pop"". Asian Music 36 (2): 57–80. doi:10.1353/amu.2005.0024. 

References and further reading

Daijō Kazuo
Daijō has spent most of his life studying The Script error: The function "transl" does not exist. and has met many of the old Script error: The function "transl" does not exist.. His writings, often in semi-novelistic form, emphasize that everything originated with one "Script error: The function "transl" does not exist.". Most scholars[who?] reject this unilinear derivation of the genre.

  • 1984 Script error: The function "transl" does not exist.. Gōdō Shuppan.
  • 1986 "Script error: The function "transl" does not exist.". In Script error: The function "transl" does not exist. (6 cassettes and book). Tokyo: King Records K25H-5274-8.
  • 1995 Script error: The function "transl" does not exist.. Tokyo Shin'yosha.

Groemer, Gerald

  • 1991 The Autobiography of Takahashi Chikuzan: Adventures of a Tsugaru-jamisen musician. Warren Michigan: Harmonie Park Press.
  • 1993 "Script error: The function "transl" does not exist.." Tōyō ongaku kenkyū 57:41–61.
  • 1999 The Spirit of Tsugaru: Blind Musicians, Takahashi Chikuzan, and the Folk Music of Northern Japan. Warren, Michigan: Harmonie Park Press. 321 pp., illust., biblio.
  • 2012 The Spirit of Tsugaru: Blind Musicians, Takahashi Chikuzan, and the Folk Music of Northern Japan, 2nd revised edition. Hirosaki: Tsugaru Shobō. 369 pp., illust., photographs, biblio.

The new edition includes a good deal of newly discovered historical information and brings the volume up to date. Currently only available from amazon.co.jp, it remains the most detailed study of Script error: The function "transl" does not exist. to date in any language. Includes a translation of Takahashi Chikuzan's autobiography (Takahashi 1976)

Hughes, David

  • 1985 The Heart's Home Town: Traditional Folk Song in Modern Japan. PhD dissertation, University of Michigan.

(introduction to Japanese folk song in general).

Johnson, Henry

Kimura Genzō

  • 1974 "Script error: The function "transl" does not exist. (1–24)", Tōō Nippō, Oct.16-Dec.14.

Kojima Tomiko

  • 1970 "Script error: The function "transl" does not exist.". Engekigaku 11:1–29.

(Study of the "new folk song" movement)

Matsuno Takeo

  • 1935 "Script error: The function "transl" does not exist.". Kyōdo-shi Mutsu 1:90–118; 3:115–157; 4:93–112.

Suda Naoyuki and Anthony Rausch

  • 1998 The Birth of Tsugaru Shamisen Music. Aomori: Aomori University Press.

(Abridged translation of Daijō 1995 and includes some more general anthropological material).

Takahashi Chikuzan

  • 1973 Script error: The function "transl" does not exist. (liner notes). Tokyo: CBS Sony SODL 17.
  • 1976 Script error: The function "transl" does not exist.. Tokyo: Shinshokan.

(Autobiography of one of the Script error: The function "transl" does not exist. greats of the past. Translated in Groemer 1991, 1999, and 2012).

External links