Engineering:Na polye tanki grokhotali
From HandWiki
Na polye tanki grokhotali (Russian: На поле танки грохотали, lit. 'Across the Field Tanks Thundered') is a Soviet military song, popularized by the 1968 film At War as at War (Russian: На войне как на войне, romanized: Na voyne, kak na voyne),[1][2] about the crew of an SU-100 (SU-85 in the basic novel) tank destroyer. The song melody originated from the old Russian miners' song "Sirens Sounded Alarm" ("Гудки тревожно прогудели"), popularized in the 1940 film A Great Life. The lyrics of the song were replaced during World War II.[3]
See also
References
- ↑ Note: The title of the film is a Russian saying, which is a calque from French à la guerre comme à la guerre, which is commonly rendered in English as "All's fair in love and war". However literally it means "In the war like in the war" or "A war is a war"
- ↑ "На войне как на войне. Х/ф / Художественный / Russia.tv" (in ru). ВГТРК. http://russia.tv/brand/show/brand_id/8221. Retrieved 12 August 2018.
- ↑ "Гудки тревожно загудели". http://www.1917.com/Gallery/Revolutionary_Song/1129475499.html. Retrieved 2009-01-27.
Original source: https://en.wikipedia.org/wiki/Na polye tanki grokhotali.
Read more |