Social:Old fox
Old fox (Persian: روباه پیر) is a term used by some Iranians to describe the United Kingdom .[1][2][3] Seyyed Ahmad Adib Pishavari is thought to have been the first to use the term in this context. The term is often used in Iranian society, media, and newspapers.
Background
In Persian and many other traditions, the fox is known as a sly and cunning animal, and therefore has often been used as a metaphor for a cunning person who achieves goals through trickery rather than simply by force. In the context of Persian attitudes to the United Kingdom, the term was first used by the philosopher and poet Adib Pishavari (1844–1930).[1] When Pishavari was young, his father and relatives were killed in the war between the United Kingdom and Afghanistan in 1857–58.[4] He had anti-British feeling and wrote many poems expressing this sentiment. Pishavari often represented the United Kingdom using animal metaphors such as old fox, ominous raven, and venomous viper in his poems. The term "old fox" still remains from that time.[1] An English translation of one of his poems:
Many an ancient house
Was razed after you crept in
You seized lands through your fox games
You have escaped hundred of traps, like an old fox.[1]
Historical context
Iranians' use of old fox may express personal opposition to the Persian Constitutional Revolution, support for the 1921 coup d'état, tension between the two nations during the Abadan Crisis (which led to British support for the 1953 coup d'état), British opposition to the Iranian Revolution, or allegations that Britain instigated street riots after the 2009 Iranian presidential election.[2][5][3]
In 2011, after Britain imposed sanctions on Iran over the latter's nuclear program, Supreme Leader of Iran Ali Khamenei called the British embassy an "evil embassy".[3]
When the British embassy reopened in 2015, Iranian media and newspapers declared and reported Return of the Fox.[3] Hemayat wrote on its front page "The old fox arrived with its lights turned off", Resalat wrote "No-one is happy with the return of the old fox", and Kayhan wrote "In Iran's eyes, Britain is still the 'old fox'".[1][2]
See also
- Great Satan
- Little Satan (Israel title)
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 Pourparsa, Parham (25 August 2015). "Why is Britain an 'old fox' in Iranian media rhetoric?". BBC News. https://www.bbc.com/news/world-middle-east-34052821. Retrieved 28 December 2015.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Blair, David (25 August 2015). "In Iran's eyes, Britain is still the 'old fox'". The Telegraph. https://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/middleeast/iran/11823943/In-Irans-eyes-Britain-is-still-the-old-fox.html. Retrieved 28 December 2015.
- ↑ 3.0 3.1 3.2 3.3 "As ties warm, will Iranians forget distrust of Britain - 'the Old Fox'". jpost. 23 August 2015. http://www.jpost.com/Middle-East/Iran/As-ties-warm-will-Iranians-forget-distrust-of-Britain-Old-Fox-413004. Retrieved 28 December 2015.
- ↑ Rahman, Munibur. "ADĪB PĪŠĀVARĪ (poetic name of SAYYED AḤMAD B. ŠEHĀB-AL-DĪN RAŻAWĪ (1844-1930).)". Iranica. http://www.iranicaonline.org/articles/adib-pisavari-poetic-name-of-sayyed-ahmad-b. Retrieved 28 December 2015.
- ↑ "Why Britain called 'Volpone, or the Fox?'". The Iran Project. 25 August 2015. http://theiranproject.com/blog/2015/08/25/why-britain-called-volpone-or-the-fox/. Retrieved 28 December 2015.