Biography:Snježana Kordić

From HandWiki
Short description: Croatian linguist
Snježana Kordić
Snjezana Kordic3.JPG
Kordić in 2010
Born (1964-10-29) 29 October 1964 (age 59)[1]
Osijek, SR Croatia, Yugoslavia
NationalityCroatian
EducationMSci, DPhil (Zagreb), Dr habil. (Münster)
Alma materUniversity of Osijek
University of Zagreb
University of Münster
OccupationLinguistics
Years active1990–present
EmployerJoseph George Strossmayer University of Osijek
University of Zagreb
Ruhr-University Bochum
Westphalian Wilhelms-University of Münster
Humboldt University of Berlin
Goethe University Frankfurt am Main
Notable work
Relativna rečenica (1995)
Riječi na granici punoznačnosti (2002)
Jezik i nacionalizam (2010)[2]
Websitesnjezana-kordic.from.hr

Snježana Kordić (pronounced [sɲěʒana kôːrditɕ] (About this soundlisten); born 29 October 1964)[1] is a Croatian linguist.[3] In addition to her work in syntax, she has written on sociolinguistics.[2] Kordić is known among non-specialists for numerous articles against the puristic and prescriptive language policy in Croatia.[4] Her 2010 book on language and nationalism popularises the theory of pluricentric languages in the Balkans.[5]

Biography

Education

Snježana Kordić obtained a degree from Osijek University (1988) and an M.Sci. in Linguistics from the Faculty of Philosophy at the Zagreb University (1992). She earned her Ph.D. in Zagreb (1993).[6] In Germany she obtained a habilitation in Slavic philology (qualification at professorship level) from the University of Münster in 2002.[7]

Academic appointments

Kordić taught and conducted research at a number of Croatian and German universities. From 1990 to 1991 she was an assistant at the Osijek University, and from 1991 to 1995 she was an assistant at the Zagreb University.[8] Then she moved to Germany[9] and was a lecturer at the Bochum University from 1993 to 1998.[10] She later served as an associate professor at the Münster University from 1998 to 2004. After that, she was a visiting professor at the Humboldt University of Berlin from 2004 to 2005.[11] From 2005 to 2007 she was a lecturer at the Frankfurt University.[11]

Works and reception

Existential clauses (Kordić)

Snježana Kordić's main focal points in research and teaching are grammar, syntax, text linguistics, textual cohesion, pragmatics, lexicology, corpus linguistics, quantitative linguistics, sociolinguistics[12] and language policy.[13] She has authored over 150[2][14] linguistic publications, among which are a textbook, a grammar book, and three monographs, which have been translated into English, German or Spanish.[15] Each of her books on syntactic issues has gotten more positive reviews from around the world than any other linguistic book published in Croatia.[5][16][17]

Monograph on relative clauses in Serbo-Croatian (1995)

Her first monograph on relative clauses[18][19] was well received.[10] Many reviewers commented favourably on it.[5] Ian Press wrote:

Intonation of restrictive relative clauses (Kordić)
This comprehensive study of relative clauses in Serbo-Croatian is a model of scholarly thoroughness and intellectual balance. [...] The work as a whole is most highly to be recommended to anyone studying relative clauses.
The Slavonic and East European Review[20]

Hans-Peter Stoffel underlined:

This excellent and informative monograph should form part of the personal library of all those interested in this field. The book answers questions which have always been asked but to which one never seemed to obtain a satisfactory answer. Kordić's book fills this lacuna in a commendable way.
New Zealand Slavonic Journal[21]

Monograph on Serbo-Croatian words on the border between lexicon and grammar (2002)

Personal pronouns (Kordić)

In her second monograph,[22][23] which has also been reviewed with approval, Snježana Kordić examines Serbo-Croatian words that oscillate between having a full lexical status and a functional grammatical status, a factor that has complicated their lexicographic and grammatical description in dictionaries and grammars. These are mainly lexemes which have a high frequency usage and are used in many different ways. The monograph provides information on the syntax, semantics and pragmatics of the usage of selected pronouns, nouns, particle, conjunctions and verbs.[24] Matthew Feeney concluded his review by saying:

Kordić provides much new information about the selected forms. This work will be of use to those who write in Croatian and Serbian, those who are writing grammars of the language, lexicographer, translators, students and teachers of the language, Slavic linguists and general linguists.
Slavic and East European Journal[25]

Peter Herrity emphasised that:

In all the chapters of this book the author has thoroughly researched the existing literature on the points covered and provided a conclusion on modern usage which will be invaluable for grammarians and lexicographers who often treat these subjects in a cursory fashion. This book will be a welcome addition to the field of Serbo-Croatian scholarship.
The Slavonic and East European Review[26]
Frequency of relativizers (Kordić)

Wayles Browne, an American expert on relative clauses, commented both of the books. He noted that Kordić's first book on relative clauses is:

a valuable and thorough study of the grammar of relative constructions, drawing theoretical-linguistic inspiration from a number of sources and citing statistical results based on a large representative corpus.
Canadian Slavonic Papers[24]

In the same review article, Browne pointed out that Kordić's second monograph

shares the virtues of her work on relative clauses, being empirically well supported and making references to a variety of traditions in linguistics. One is impressed to see, on its pages, apposite quotations from independently developed German, Russian, Polish, Czech, and English-American scholarship converging on similar views.
Canadian Slavonic Papers[24]

Monograph on language and nationalism in Croatia (2010)

Chapter titles of Kordić's book[27]

Snježana Kordić's third monograph[28][27] deals with sociolinguistic topics, such as language policy in Croatia,[29] theory of pluricentric languages,[30] and how identity,[31] culture,[32] nation,[33] and history[34][35] can be misused by politically motivated linguists.[6][36][37][38] Kordić ascertains that since 1990, purism and prescriptivism have been the main features of language policy in Croatia.[39][40][41][42][43] A ban on certain words[44][45] perceived as "Serbian" (which were for the most part merely international) and the idea that a word is more "Croatian" if fewer Croats understood it,[46] resulted in the widespread impression that no one but a handful of linguists in Croatia knew the standard language.[47][48][49][50]

Snježana Kordić 2010 and her book, Jezik i nacionalizam

With a plethora of quotations[34][37][51] from German, French, Polish, and English linguistic literature, Kordić demonstrates that the language of Croats, Serbs, Bosniaks, and Montenegrins is a polycentric language, with four standard variants spoken in Croatia, Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina.[30][52][53][54][55]

These variants do differ slightly, as is the case with other polycentric languages (English, German, French, Portuguese, and Spanish,[37][56] among others),[57][58] but not to a degree which would justify considering them as different languages.[59][60][61][62][63] This fact suggests by no means a re-establishment of a common state, since standard variants of all other polycentric languages are spoken in different countries, e.g. English in the US, UK, Australia, and Canada, German in Austria, Germany, and Switzerland.[47][64][65] The above examples demonstrate that the pluricentricity of language does not imply linguistic unification.[66] Each nation can codify its variant on its own.[66][67]

Kordić criticizes a romantic view of language and nation, which is very widespread in Croatia.[48][68] The romantic idea that the nation and the language must match has its roots in 19th century Germany, but by the middle of the 20th century, the scientific community abandoned that idea.[34][64][65][69] She also argues against political interference in linguistics.[36][70][71][72][73][74]

As regards the name of the language, Kordić discusses only the name to be used in linguistics, leaving non-linguists to name the language any way they prefer.[65][66][75][76]

The monograph generated significant media coverage.[59][64][77][78][79] Kordić gave over sixty interviews[80] discussing her book.[81][82] Some prominent Croatian intellectuals have praised the book.[30][32][47][83] The book also received negative criticism, in both Croatia[84] and Serbia, where Serbian weekly journals opined that the book is "far more dangerous for Serbian linguistics than for Croatian [linguistics]";[85] it is "destructive for the Serbs" because it "makes the language free from the Serbian tradition, it reduces the language to a symbolic-neutral communication tool, it encourages the indifference towards naming of the language and towards the number of different names given to the Serbian language".[86] In Croatia, a group, Hitrec, tried to file a lawsuit against the then active minister of culture arguing that the state should not sponsor that book.[87][88] However, the State's Attorney of Zagreb declined to prosecute.[89] The attempt itself to file the lawsuit was criticised as a "witch hunt" in parts of the Croatian media.[33][90][91][92][93][94] In 2017, Kordić's book became the inspiration[95][96] for the Declaration on the Common Language that also attracted media attention.[97]

In his review of the monograph on language and nationalism (Jezik i nacionalizam), Zoran Milutinović commented:

Snježana Kordić as keynote speaker at a conference in Japan (2018)[98]
Jezik i nacionalizam is a thorough, well-argued and passionately written critique of linguistic nationalism, rooted in the fear that the nation will disappear unless it has a language of its own, and of its main features: the celebration of purism, the obsession with etymologies, the equation of nation with language, the falsification of history, revisionism, and political disqualification of one's opponents. Having been for years politically disqualified and professionally defamed herself, with this book Kordić offers an exemplary gesture of how linguistics can maintain its independence, dignity and high academic standards against political manipulation.
The Slavonic and East European Review[99]

Reviewer Goran Miljan wrote:

Kordić elaborates the ideas of language, linguistics, politics, history, culture, etc. in a well-structured and academically highly laudable manner. [...] The fierce reactions to the book cannot surprise: Whilst some intellectuals praised the book, more deemed it necessary to engage into battle against such heresy. [...] Such statements exactly demonstrate the prevailing discourse against which Kordić critically engages in her book, namely that Croatian identity, language, culture, and nation are viewed and explained as inseparable. If one tries to scientifically question one of these 'core elements' of nationhood, and tries to deconstruct them, she/he risks the possibility of becoming ostracized.
H-Soz-u-Kult[100]

Selected publications

See also "Complete list of publications by Snježana Kordić" (in sh). bib.irb.hr. http://bib.irb.hr/lista-radova?autor=173535. 

Monographs

Other books

Media interviews

Snježana Kordić, 2018
In Croatia
In Bosnia
In Serbia
In Montenegro

See also


Explanatory notes

a. ^ The Durieux-Editor Nenad Popović was honored by the German newspaper Süddeutsche Zeitung as one of the six persons that rendered outstanding services to peace in the world in 2010.[101] The newspaper wrote that Nenad Popović published Snježana Kordić's book Jezik i nacionalizam in 2010. The original text is as follows: "In diesem Jahr machte Popovićs Verlag mit einem Buch der Autorin Snježana Kordić auf dem ganzen Balkan Furore. In ihrem Werk 'Die Sprache und der Nationalismus' kommt die in Zagreb und Münster ausgebildete Sprachwissenschaftlerin zum Schluss, dass die südslawischen Völker – Serben, Kroaten, Bosnier und Montenegriner – eine gemeinsame Standardsprache haben. Die Studie war ein Schlag ins Gesicht der Nationalisten, die nach der staatlichen Unabhängigkeit nun versuchen, das Serbokroatische, die Lingua franca der Region, zu begraben und eigene Sprachen zu erfinden."[77]

b. ^ In Croatia, Jezik i nacionalizam was among the five titles nominated for book of the decade[102] in the field of peacebuilding, nonviolence and human rights.

References

  1. 1.0 1.1 "50. Geburtstag am 29. Oktober 2014" (in de). geboren.am. 29 October 2014. http://geboren.am/29_Oktober_1964. 
  2. 2.0 2.1 2.2 "Snježana Kordić". Mediterranean Faces of Science. Seneca Foundation - Science and Technology Agency of the Region of Murcia. 18 September 2021. https://www.fseneca.es/mednight/files/mednight_en_snjezana-kordic.pdf. 
  3. Nosovitz, Dan (11 February 2019). "What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway?". Atlas Obscura. https://www.atlasobscura.com/articles/what-language-is-spoken-in-the-balkans. 
  4. "6 najboljih i najgorih u 2014. godini" (in sh). Prometej. 1 January 2015. http://www.prometej.ba/clanak/vijesti/6-najboljih-i-najgorih-u-2014-godini-1842. 
  5. 5.0 5.1 5.2 Mančić, Milica (8 March 2015). "Osmi mart: deset inspirativnih žena" (in sh). SEEbiz. http://hr.seebiz.eu/osmi-mart-deset-inspirativnih-zena/ar-106959/. 
  6. 6.0 6.1 Autograf.hr (12 June 2014). "Obavezna lektira: Jezik i nacionalizam (isječci iz novinskih prikaza)" (in sh). Zagreb: Autograf. http://www.autograf.hr/jezik-i-nacionalizam. 
  7. "Snježana Kordić" (in de). Bulletin der Deutschen Slavistik (Göttingen) 8: 61–62. 2002. ZDB-ID 1322349-5. ISSN 0949-3050. OCLC 73257546. http://wwwuser.gwdg.de/~vhslav/oct02.pdf. Retrieved 9 August 2019. 
  8. "Katedra za hrvatski standardni jezik – bivši članovi Katedre" (in sh). Zagreb: Kroatistika. http://kroat.ffzg.unizg.hr/index.php/kroatistika/katedre/99-standardni-jezik. 
  9. 2015 forum "Književni petak" in Zagreb on YouTube (96 mins) (in Serbo-Croatian)
  10. 10.0 10.1 Bartz, Betina, ed (2003). "Kordić, Snježana" (in de). Kürschners deutscher Gelehrten-Kalender 2003: Bio-bibliografisches Verzeichnis deutschsprachiger Wissenschaftler der Gegenwart. 2 (19 ed.). Munich: K.G. Saur Verlag. p. 1741. ZDB-ID 2155-6. ISBN 3-598-23607-7. OCLC 470488505. 
  11. 11.0 11.1 "Snježana Kordić – Employment". Zagreb: Who is Who in Croatian Science. http://tkojetko.irb.hr/en/znanstvenikDetalji.php?sifznan=9177&podaci=zaposlenja. 
  12. Ivančić, Barbara (September 2015). "Nessuna lingua è pura: Intervista a Snježana Kordić" (in it). Versodove: Rivista di litteratura (Bologna) 17: 9. CROSBI 792596. ISBN 978-88-9408-452-8. OCLC 848896269. http://bib.irb.hr/datoteka/792596.Intervju_Versodove_2015.PDF. Retrieved 4 February 2016. 
  13. Vlašić, Marija (2010) (in sh). Tradicija purizma u hrvatskom jezikoslovlju. Disertační práce. Prague: Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta. pp. 161–164. https://is.cuni.cz/webapps/zzp/download/140011718/. Retrieved 7 February 2016. 
  14. "Snježana Kordić – Bibliography". Zagreb: Who is Who in Croatian Science. http://tkojetko.irb.hr/en/znanstvenikDetalji.php?sifznan=9177&podaci=bibliografija. 
  15. "Osoba godine portala Tačno.net – Snježana Kordić" (in sh). Mostar: Tačno.net. 30 December 2018. https://www.tacno.net/naslovnica/osoba-godine-portala-tacno-net-snjezana-kordic/.  (conference programme)
  16. Šipka, Danko (2001). "Serbokroatistika na univerzitetima njemačkog govornog područja" (in sh). Lingvističke Aktuelnosti 2 (6). ISSN 1450-9083. http://www.public.asu.edu/~dsipka/INT16.HTM. Retrieved 1 June 2018. 
  17. Galić, Štefica (18 February 2015). "Ovdašnja društva su zaglibljena u besmislenim, apsurdnim temama" (in sh). Slavonski Brod: SBPeriskop. http://www.sbperiskop.net/intervju/intervju-snjezana-kordic-ovdasnja-drustva-su-zaglibljena-u-besmislenim-apsurdnim-temama. 
  18. Kordić, Snježana (1995). Bibliographic record. Zagreb. doi:10.2139/ssrn.3460911. https://www.bib.irb.hr/426507. Retrieved 19 January 2013. 
  19. Template:DDB
  20. Press, Ian (1997). "Review of Relativna rečenica". The Slavonic and East European Review (London, UK) 75 (1): 122–23. ISSN 0037-6795. OCLC 5546809114. 
  21. Stoffel, Hans-Peter (1997). "Review of the Book Relativna rečenica". New Zealand Slavonic Journal (Wellington) 31: 258–60. ISSN 0028-8683. OCLC 607420723. 
  22. Bibliographic record. Zagreb: Croatian scientific bibliography. doi:10.2139/ssrn.3467413. https://www.bib.irb.hr/426493. Retrieved 27 August 2012. 
  23. Template:HathiTrust Catalog
  24. 24.0 24.1 24.2 Browne, Wayles (2008). "Review Article of the Book Riječi na granici punoznačnosti". Canadian Slavonic Papers (Alberta, Canada) 50 (1–2): 193–99. doi:10.1080/00085006.2008.11092579. ISSN 0008-5006. OCLC 230878898. http://www.snjezana-kordic.de/rec_Browne_2008_Rijeci_na_granici.PDF. Retrieved 11 April 2013. 
  25. Feeney, Matthew (2005). "Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti". Slavic and East European Journal (Berkeley) 49 (3): 539–41. doi:10.2307/20058338. ISSN 0037-6752. OCLC 99550367. 
  26. Herrity, Peter (2003). "Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti". The Slavonic and East European Review (London) 81 (4): 713–715. ISBN 9780920069004. ISSN 0037-6795. OCLC 97642502. 
  27. 27.0 27.1 Template:OL book
  28. Bibliographic record. Zagreb: Croatian scientific bibliography. doi:10.2139/ssrn.3467646. https://www.bib.irb.hr/475567. Retrieved 13 August 2012. 
  29. Matijanić, Vladimir (21 August 2010). "Jedan narod, jedna zemlja, pola jezika?!" (in sh). Split: Slobodna Dalmacija. pp. 2–3 in the arts section Spektar. ISSN 0350-4662. http://slobodnadalmacija.hr/Spektar/tabid/94/articleType/ArticleView/articleId/113188/Default.aspx. 
  30. 30.0 30.1 30.2 Petković, Nikola (5 September 2010). "Mrsko zrcalo pred licima jezikoslovaca" (in sh). Rijeka: Novi list. p. 7 in the arts section Mediteran. ISSN 1334-1545. http://www.snjezana-kordic.de/Prikaz_Petkovic_tekst.doc. 
  31. Mandić, Igor (21 November 2010). "Svojom polemikom možda pokušava izbrisati naš identitet... Što, zapravo, hoće ta žena?" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 19. ISSN 1331-5692. http://www.jutarnji.hr/igor-mandic--svojom-polemikom-mozda-pokusava-izbrisati-nas-identitet---sto--zapravo--hoce-ta-zena-/905607. 
  32. 32.0 32.1 Jergović, Miljenko (25 January 2011). "Hrvatska kao Snježana Kordić" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 18. ISSN 1331-5692. http://www.jergovic.com/sumnjivo-lice/hrvatska-kao-snjezana-kordic. 
  33. 33.0 33.1 Dežulović, Boris (12 November 2010). "Hitrec prijavio Ruđera Boškovića Bajiću" (in sh). Globus: Ilustrirani Tjednik (Zagreb: Globus): pp. 36–37. ISSN 0353-9903. http://82.94.203.142/komentari/boris-dezulovic/hitrec-prijavio-rudera-boskovica-bajicu. 
  34. 34.0 34.1 34.2 Selimović, Amila (14 August 2015). "Zašto je bitna knjiga Jezik i nacionalizam?" (in sh). Školegijum (Online) (Sarajevo: Školegijum). ISSN 2233-1085. http://www.skolegijum.ba/tekst/index/721. Retrieved 18 November 2018. 
  35. Kordić, Snježana (16 March 2012). "SOS ili tek alibi za nasilje nad jezikom" (in sh). Zagreb: Forum. pp. 38–39. ISSN 1848-204X. http://bib.irb.hr/datoteka/578565.O_Deklaraciji_Forum.jpg. 
  36. 36.0 36.1 Leto, Maria Rita (2011). "Recensione del libro Jezik i nacionalizam" (in it). Studi Slavistici (Florence) 8: 395–97. ZDB-ID 2182164-1. ISSN 1824-761X. http://www.fupress.net/index.php/ss/article/view/10543/9953. Retrieved 7 January 2013. 
  37. 37.0 37.1 37.2 Díaz, Juan Cristóbal (10 February 2014). "El nacionalismo lingüístico: una ideología pandémica" (in es). Madrid: Euphonía Ediciones. https://bib.irb.hr/datoteka/688741.Intervju_Euphonia.pdf. 
  38. Vučić, Nikola (10 June 2016). "Knjiga "Jezik i nacionalizam" Snježane Kordić kao manifest otpora" (in sh). Zagreb: Autograf. http://www.autograf.hr/knjiga-jezik-i-nacionalizam-snjezane-kordic-kao-manifest-otpora/. 
  39. Jacobsen, Per (21 January 2011). "Kampen om sproget er en kamp om national identitet" (in da). Kristeligt Dagblad (Copenhagen). ISSN 0904-6054. http://www.kristeligt-dagblad.dk/artikel/403936:Kronik--Kampen-om-sproget-er-en-kamp-om-national-identitet. ; Jacobsen, Per (27 January 2011). "Knjiga koja ugrožava" (in sh). Zagreb: H-alter. http://www.h-alter.org/vijesti/kultura/knjiga-koja-ugrozava. 
  40. Juričić, Davor (3 June 2012). "Jezik i nacionalizam" [Language and nationalism]. Egotrip. Season 1. Episode 14 (in srpskohrvatski / српскохрватски). Dubrovnik. UNIDU Radio. Archived from the original on 11 July 2012. Retrieved 1 February 2013. 10 minutes.
  41. "Kroatien renser ud i eks-jugoslaviske ord" [Croatia purifies its ex-Yugoslav words]. Orientering (in dansk). 16 December 2011. Danmarks Radio P1. Archived from the original on 2 February 2012. Retrieved 12 July 2012. 10 minutes.
  42. Penić, Goran (3 July 2012). "Silić: Suvremena komunikacija ne poštuje pravopis, nastala je anarhija. To sve treba ispraviti" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 15. ISSN 1331-5692. http://www.snjezana-kordic.de/Kordic-Silic_u_JL_2012_Pravopis.PDF. 
  43. Milović, Jelena (2011). "Croato, serbo, montenegrino e bosniaco. Quattro lingue o una lingua con quattro nomi?" (in it). Studi di Glottodidattica (Bari) 5 (2): 36. ISBN 9781108492713. ISSN 1970-1861. OCLC 742525275. http://ojs.cimedoc.uniba.it/index.php/glottodidattica/article/viewFile/133/4. Retrieved 13 February 2016. 
  44. Stevanović, Marjana (12 January 2015). "Samo naš jezik" (in sh). Danas: Dnevnik (Belgrade: Danas). ISSN 1450-538X. http://www.danas.rs/danasrs/kultura/samo_nas_jezik.11.html?news_id=295543. Retrieved 17 March 2019. 
  45. 2012 video on Croatian Television on YouTube (1 min) (in Serbo-Croatian)
  46. Obst, Ulrich (2013). "Rezension des Buchs Jezik i nacionalizam" (in de). Zeitschrift für Balkanologie (Wiesbaden) 49 (1): 143. ZDB-ID 201058-6. ISSN 0044-2356. http://www.zeitschrift-fuer-balkanologie.de/index.php/zfb/article/view/338/337. Retrieved 25 November 2013. 
  47. 47.0 47.1 47.2 Šnajder, Slobodan (10 October 2010). "Lingvistička bojna" (in sh). Rijeka: Novi list. p. 6 in the arts section Mediteran. ISSN 1334-1545. http://www.snjezana-kordic.de/Prikaz_Snajder.doc. 
  48. 48.0 48.1 Molas, Jerzy (2010). "Recenzja książki Jezik i nacionalizam" (in pl). Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej (Warsaw) 45: 209–16. doi:10.11649/sfps.2010.015. ZDB-ID 202237-0. ISSN 0081-7090. OCLC 5888927367. 
  49. Stanković, Aleksandar (host) (20 May 2012). "Razgovor s Predragom Lucićem" [Interview with Predrag Lucić]. Nedjeljom u dva. Season 12. Episode 487 (in srpskohrvatski / српскохрватски). Zagreb. Croatian Radiotelevision 1. 33-36 minute.
  50. Kordić, Snježana (5 January 2012). "Institut kao pokriće za cenzuru!" (in sh). Jutarnji List (Zagreb): p. 18. ISSN 1331-5692. http://www.snjezana-kordic.de/Izjava_za_Jutarnji.jpg. 
  51. Klajn, Ivan (5 February 2015). "Daleko je Skandinavija" (in sh). Novi Sad: Kulturni centar Novog Sada. http://www.kcns.org.rs/novosadski-dogovor/ivan-klajn-daleko-je-skandinavija/?lng=lat. 
  52. Pančić, Teofil (18 November 2010). "Briljantno razvejavanje ovejanih suština" (in sh). Vreme: Nedeljnik (Belgrade: Vreme.com): pp. 52–53. ISSN 0353-8028. http://www.vreme.com/cms/view.php?id=962140. 
  53. Kordić, Snježana (19 September 2012). "Moj protest protiv jezičnog šovinizma" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 28. ISSN 1331-5692. http://www.snjezana-kordic.de/Kerempuh_Jutarnji_2012.jpg. 
  54. Gašić, Nada (4 August 2013). "Dobro jutro u akciji teror" (in sh). Mostar: Tačno.net. http://tacno.net/zagreb/dobro-jutro-u-operaciji-teror. 
  55. Vidov, Petat (25 March 2015). "Stiglo drugo izdanje Smijeha slobode" (in sh). Zagreb: Index.hr. http://www.index.hr/mobile/clanak.aspx?category=Black&id=809535. 
  56. Methadžović, Almir (10 April 2015). "Naučnoznanstvena-znanstvenonaučna istina" (in sh). Mostar: Tačno.net. http://tacno.net/novosti/naucnoznanstvena-znanstvenonaucna-istina. 
  57. Vučić, Nikola (15 March 2015). "Snježana Kordić u Mostaru: jezik je izmišljeni razlog zašto je uvedeno razdvojeno školovanje u Bosni i Hercegovini" (in sh). Mostar: Tačno.net. http://tacno.net/novosti/snjezana-kordic-u-mostaru-jezik-je-izmisljeni-razlog-zasto-je-uvedeno-razdvojeno-skolovanje-u-bih. 
  58. Bahrer, Manuel (October 2018). "Zajednički jezik nema veze s Jugoslavijom: razgovor sa Snježanom Kordić" (in sh). Vienna: Kosmo 97 (10). pp. 50–51. http://bib.irb.hr/datoteka/965944.Intervju-Kosmo-2018.png. ; "Die Sprachpolitik am Balkan ähnelt jener des Dritten Reiches: Interview mit Snježana Kordić" (in de). Vienna: Kosmo. 15 March 2018. https://www.kosmo.at/die-sprachpolitik-am-balkan-aehnelt-jener-des-dritten-reiches/. 
  59. 59.0 59.1 Mappes-Niediek, Norbert (17 January 2011). "Die Sprache Serbokroatisch: Kein Narrenrabatt" (in de). Frankfurter Rundschau (Frankfurt am Main): p. 31. ISSN 0940-6980. http://www.fr-online.de/literatur/die-sprache-serbokroatisch-kein-narrenrabatt,1472266,5767640.html. 
  60. Mappes-Niediek, Norbert (19 January 2011). "Jezik srpskohrvatski" (in sh). Zagreb: H-alter. http://www.h-alter.org/vijesti/kultura/nema-popusta-na-budalastinu. 
  61. Kordić, Snježana (2 February 2012). "Nacionalisti su sebi osigurali toliku moć da mogu zahtijevati čak i ovakve iracionalnosti" (in sh). Slobodna Bosna (Sarajevo): p. 60. ISSN 0354-1436. http://www.snjezana-kordic.de/Izjava_Slobodna_Bosna_2012.doc. 
  62. Deranja, Franjo (4 August 2014). "Protiv kulturološkog primitivizma" (in sh). Rijeka: Novi list. p. 24. ISSN 1334-1545. http://www.novilist.hr/Kultura/Knjizevnost/Teofil-Pancic-protiv-kulturoloskog-primitivizma. 
  63. Pisker, Lidija (1 October 2018). "The politics of language in Bosnia and Herzegovina". Brussels: Equal Times. https://www.equaltimes.org/the-politics-of-language-in-bosnia. 
  64. 64.0 64.1 64.2 Glušica, Rajka (2011). "O nacionalizmu u jeziku: prikaz knjige Jezik i nacionalizam" (in sh). Riječ (Nikšić) 5: 185–91. ZDB-ID 1384597-4. ISSN 0354-6039. http://www.ff.ac.me/dokumenta2/RIJEC%205%20prelom%2019%204.pdf. Retrieved 4 April 2013.  (COBISS-CG) .
  65. 65.0 65.1 65.2 Hut Kono, Vinko (17 March 2011). "Dvadeset godina laži" (in sh). Zarez (Zagreb): pp. 38–39. ISSN 1331-7970. http://www.snjezana-kordic.de/Recenzija_Zarez.doc. 
  66. 66.0 66.1 66.2 Hut Kono, Aleksandar (27 February 2014). "Jezik i nacionalizam: tri godine kasnije" (in sh). Zarez (Zagreb): p. 6. ISSN 1331-7970. http://www.zarez.hr/clanci/jezik-i-nacionalizam-tri-godine-kasnije. 
  67. Copf, Andrijana (15 March 2015). "Nacionalizam je još uvijek jači od neutralnog pogleda na jezik" (in sh). Mostar. p. 43. http://dnevni-list.ba/web1/nacionalizam-je-jos-uvijek-jaci-od-neutralnog-pogleda-na-jezik. 
  68. Sander, Martin (host) (23 May 2017). "Nationalistisch geprägte Sprache? Ex-Jugoslawien streitet ums Vokabular: Interview mit Snježana Kordić" [Nationalistic language? Former Yugoslavia argues over vocabulary: Interview with Snježana Kordić]. Interview (in Deutsch). Berlin. Deutschlandradio. Retrieved 6 March 2019. CROSBI 935988. 5 minutes.
  69. Lucić, Predrag (5 August 2013). "Ćirilica i ćirilicemjerje" (in sh). Rijeka: Novi list. p. 10. ISSN 1334-1545. http://www.novilist.hr/Komentari/Kolumne/Trafika-Predraga-Lucica/Cirilica-i-cirilicemjerje. 
  70. Ivšić, Josip (2012). "Recenzija knjige Jezik i nacionalizam" (in sh). Diskrepancija (Zagreb) 11 (16–17): 217–20. ZDB-ID 2210012-X. ISSN 1332-3415. http://hrcak.srce.hr/index.php?show=clanak&id_clanak_jezik=114991. Retrieved 5 January 2013. 
  71. Jaroszewicz, Henryk (2012). "Recenzja książki Jezik i nacionalizam" (in pl). Socjolingwistyka (Kraków) 26: 3. ZDB-ID 17476-2. ISSN 0208-6808. OCLC 912781666. http://www.snjezana-kordic.de/rec_Socjolingwistika_XXVI_2012.pdf. Retrieved 31 May 2013. 
  72. Krejčí, Pavel (2012). "Knižní recenze Jezik i nacionalizam" (in cs). Opera Slavica - Slavistické Rozhledy (Brno) 22 (4): 59–63. ZDB-ID 1223023-6. ISSN 1211-7676. https://digilib.phil.muni.cz/bitstream/handle/11222.digilib/125606/2_OperaSlavica_22-2012-4_11.pdf?sequence=1. Retrieved 9 October 2015. 
  73. Snježana Kordić's presentation at the meeting of the Croatian PEN center 2013 on YouTube (3 mins) (in Serbo-Croatian)
  74. Karabeg, Omer (host) (30 September 2018). "Da li će Dejton uništiti kulturu u BiH: razgovor s Tanjom Šljivar i Dinom Mustafićem" (in sh). Radio Slobodna Evropa (Radio Free Europe). https://www.slobodnaevropa.org/a/most-kultura-bih/29515070.html. 
  75. Vujatović, Nenad (13 May 2011). "Kako upokojiti vampira?" (in sh). Dani (Sarajevo: BH Dani): pp. 74–77. ISSN 1512-5130. http://www.bhdani.com/default.asp?kat=txt&broj_id=726&tekst_rb=26. 
  76. "Kako upokojiti vampira?". Zagreb: H-alter. 12 May 2011. http://www.h-alter.org/vijesti/kultura/kako-upokojiti-vampira. 
  77. 77.0 77.1 "Menschen, die Frieden stiften" (in de). Süddeutsche Zeitung (Munich). 29 December 2010. ISSN 0174-4917. https://archive.org/details/SnjezanaKordicInSZ29122010.  pg. 2.
  78. Sander, Martin (27 January 2012). "Kroatiens Reinheit" (in de). Neue Zürcher Zeitung (Zürich). ISSN 0376-6829. http://www.nzz.ch/nachrichten/kultur/aktuell/kroatiens-reinheit-1.14576745. 
  79. Kolanović, Gordana (30 December 2014). "Kako je došlo do 'šarene laže'?" (in sh). Zagreb: T-portal. http://www.tportal.hr/kultura/knjizevnost/364299/Kako-je-doslo-do-sarene-laze.html. 
  80. Kordić, Snježana (24 August 2018). "Kratke noge laži" (in sh). Zagreb: Slobodni Filozofski. http://slobodnifilozofski.com/2018/08/kratke-noge-lazi-odgovor-borisu-budenu.html. 
  81. Gromača Vadanjel, Tatjana (11 July 2015). "Jezikoslovci rade u korist nacionalističke politike" (in sh). Zagreb: Autograf. http://www.autograf.hr/snjezana-kordic-jezikoslovci-rade-u-korist-nacionalisticke-politike. 
  82. Pavliša, Mija (16 August 2013). "Jezikoslovki Snježani Kordić pred stanom razbijen auto" (in sh). Zagreb: T-portal. ISSN 1334-3130. http://www.tportal.hr/kultura/kulturmiks/280466/Jezikoslovki-Snjezani-Kordic-pred-stanom-razbijen-auto.html. 
  83. Mandić, Igor (5 December 2010). "Zašto im nisu trebali prevoditelji" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 19. ISSN 1331-5692. http://www.snjezana-kordic.de/Mandic_3_Jutarnji_list.jpg. 
  84. Brumec, Sebastijan (22 April 2014). "Jezik i nacionalizam" (in sh). Čakovec: Knjižnica i čitaonica Tabula Rasa. http://tabularasa.hr/new.php?id=88. 
  85. Zbiljić, Dragoljub (5 November 2010). "Odstrel srpskog jezika" (in sh). Nin. Nedeljne Informativne Novine (Belgrade: NIN): p. 4. ISSN 0027-6685. http://www.snjezana-kordic.de/Dragoljub_Zbiljic_o_NIN-u.doc. 
  86. Nikolić, Nenad (31 March 2011). "Čiji je jezik srpski?" (in sh). Pečat: List Slobodne Srbije (Belgrade: Pečat): pp. 63–65. ISSN 1820-712X. http://www.pecat.co.rs/2011/03/ciji-je-jezik-srpski-2. 
  87. Pavliša, Mija (27 December 2010). "Najbolje i najgore u kulturi 2010" (in sh). Zagreb: T-portal. http://www.tportal.hr/kultura/kulturmiks/103164/Od-Slavoja-zizeka-do-krvave-Severine.html. 
  88. Lešaja, Ante (2012) (in sh). Knjigocid: uništavanje knjiga u Hrvatskoj 1990-ih. Zagreb: Profil. pp. 526–27. ISBN 978-953-313-086-6.  (NSK).
  89. Pavliša, Mija (12 January 2011). "Odbačena Hitrecova prijava protiv Biškupića" (in sh). Zagreb: T-portal. ISSN 1334-3130. http://www.tportal.hr/kultura/knjizevnost/105906/Odbacena-Hitrecova-prijava-protiv-Biskupica.html. 
  90. Ožegović, Nina (9 November 2010). "Hitrecov jezični lov na vještice" (in hr). Nacional (Zagreb): p. 93. ISSN 1330-9048. http://arhiva.nacional.hr/clanak/95167/hitrecov-jezicni-lov-na-vjestice. 
  91. Piteša, Adriana (2 November 2010). "Hitrec prijavio Božu Biškupića Bajiću i pustio Thompsona" (in sh). Jutarnji list (Zagreb): p. 4. ISSN 1331-5692. http://www.jutarnji.hr/hitrec-prijavio-bozu-biskupica-bajicu-i-pustio-thompsona/899911/. 
  92. Pavelić, Boris (30 October 2010). "Hitrec tužio Biškupića: na sud zbog financiranja znanstvene knjige Snježane Kordić Jezik i nacionalizam" (in sh). Rijeka: Novi list. ISSN 1334-1545. http://www.snjezana-kordic.de/Boris_Pavelic.doc. 
  93. Šnajder, Slobodan (13 November 2010). "Spalimo ministra!" (in sh). Rijeka: Novi list. p. 6 in the arts section Pogled. ISSN 1334-1545. http://www.snjezana-kordic.de/Snajder_13.11.doc. 
  94. Mandić, Igor (12 November 2010). "Skočila močka na kvačku" (in sh). Zagreb: Novosti. p. 3. ISSN 1845-8955. http://www.novossti.com/2010/11/skocila-mocka-na-kvacku. 
  95. Bugarski, Ranko (2019). ""The Declaration on the Common Language": A View from the Inside" (PDF). Aegean Working Papers in Ethnographic Linguistics 2 (2): 23. doi:10.12681/awpel.22595. https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/awpel/article/view/22595/19212. Retrieved 2022-07-17. "The Declaration came into being as a result of a year-long regional project called "Jezici i nacionalizmi" [Languages and nationalisms], originally inspired by an influential book by the well-known Croatian linguist Snježana Kordić (2010).". 
  96. "Svi govorimo naš jezik" (in sh). Danas: Dnevnik (Belgrade: Danas). 9 July 2017. ISSN 1450-538X. http://www.danas.rs/drustvo.55.html?news_id=350623&title=%E2%80%9CSvi+govorimo+NA%C5%A0+jezik%E2%80%9D. Retrieved 4 March 2019. 
  97. Žurić, Mileva (host) (1 September 2017). "Deklaracija o zajedničkom jeziku: razgovor sa Snježanom Kordić i Rajkom Glušicom" [Declaration on the common language: Interview with Snježana Kordić and Rajka Glušica]. Boje jutra (in srpskohrvatski / српскохрватски). Podgorica. TV Vijesti. Retrieved 6 June 2018. 14 minutes.
  98. "U Japanu konferencije o jeziku i nacionalizmu" (in sh). Mostar: Tačno.net. 19 December 2018. https://www.tacno.net/kultura/u-japanu-konferencije-o-jeziku-i-nacionalizmu/.  (conference programme)
  99. Milutinović, Zoran (2011). "Review of the Book Jezik i nacionalizam". The Slavonic and East European Review (London, UK) 89 (3): 520–24. doi:10.5699/slaveasteurorev2.89.3.0520. ISSN 0037-6795. OCLC 744233642. http://www.snjezana-kordic.de/Rec_SEER.pdf. Retrieved 25 February 2013. 
  100. Miljan, Goran (6 April 2012). "Review of the Book Jezik i nacionalizam". H-Soz-u-Kult (Berlin). ZDB-ID 2627296-9. ISSN 2196-5307. http://hsozkult.geschichte.hu-berlin.de/rezensionen/2012-2-022.pdf. 
  101. Simić, Tanja (11 January 2011). "Njemačka mirovna nagrada književnom enfant terribleu: razgovor s Nenadom Popovićem" (in sh). Nacional (Zagreb): 52–56. ISSN 1330-9048. http://arhiva.nacional.hr/clanak/99429/nenad-popovic-njemacka-mirovna-nagrada-knjizevnom-enfant-terribleu. Retrieved 8 April 2013. 
  102. "Nominacije za knjigu desetljeća (2011.)". https://archive.org/details/knjigadesetljecazamir. 

External links