Unicode

From HandWiki
Short description: Character encoding standard

{{Infobox character encoding | name = Unicode | mime =

| alias =

| image = New Unicode logo.svg | caption = Logo of the Unicode Consortium | standard = Unicode Standard | lang = See list of scripts | status =

| encodings =


(uncommon)


(obsolete)

| encodes = | extends =

| prev =

  • ISO/IEC 8859
  • various others

| next = | extra = Unicode, formally The Unicode Standard,[note 1] is a text encoding standard maintained by the Unicode Consortium designed to support the use of text written in all of the world's major writing systems. Version 15.1 of the standard[upper-alpha 1] defines 149813 characters[3] and 161 scripts used in various ordinary, literary, academic, and technical contexts.

Many common characters, including numerals, punctuation, and other symbols, are unified within the standard and are not treated as specific to any given writing system. Unicode encodes thousands of emoji, with the continued development thereof conducted by the Consortium as a part of the standard.[4] Moreover, the widespread adoption of Unicode was in large part responsible for the initial popularization of emoji outside of Japan. Unicode is ultimately capable of encoding more than 1.1 million characters.

Unicode has largely supplanted the previous environment of myriad incompatible character sets, each used within different locales and on different computer architectures. Unicode is used to encode the vast majority of text on the Internet, including most web pages, and relevant Unicode support has become a common consideration in contemporary software development.

The Unicode character repertoire is synchronized with ISO/IEC 10646, each being code-for-code identical with one another. However, The Unicode Standard is more than just a repertoire within which characters are assigned. To aid developers and designers, the standard also provides charts and reference data, as well as annexes explaining concepts germane to various scripts, providing guidance for their implementation. Topics covered by these annexes include character normalization, character composition and decomposition, collation, and directionality.[5]

Unicode text is processed and stored as binary data using one of several encodings, which define how to translate the standard's abstracted codes for characters into sequences of bytes. The Unicode Standard itself defines three encodings: UTF-8, UTF-16, and UTF-32, though several others exist. Of these, UTF-8 is the most widely used by a large margin, in part due to its backwards-compatibility with ASCII.

Origin and development

Unicode was originally designed with the intent of transcending limitations present in all text encodings designed up to that point: each encoding was relied upon for use in its own context, but with no particular expectation of compatibility with any other. Indeed, any two encodings chosen were often totally unworkable when used together, with text encoded in one interpreted as garbage characters by the other. Most encodings had only been designed to facilitate interoperation between a handful of scripts—often primarily between a given script and Latin characters—not between a large number of scripts, and not with all of the scripts supported being treated in a consistent manner.

The philosophy that underpins Unicode seeks to encode the underlying characters—graphemes and grapheme-like units—rather than graphical distinctions considered mere variant glyphs thereof, that are instead best handled by the typeface, through the use of markup, or by some other means. In particularly complex cases, such as the treatment of orthographical variants in Han characters, there is considerable disagreement regarding which differences justify their own encodings, and which are only graphical variants of other characters.

At the most abstract level, Unicode assigns a unique number called a code point to each character. Many issues of visual representation—including size, shape, and style—are intended to be up to the discretion of the software actually rendering the text, such as a web browser or word processor. However, partially with the intent of encouraging rapid adoption, the simplicity of this original model has become somewhat more elaborate over time, and various pragmatic concessions have been made over the course of the standard's development.

The first 256 code points mirror the ISO/IEC 8859-1 standard, with the intent of trivializing the conversion of text already written in Western European scripts. To preserve the distinctions made by different legacy encodings, therefore allowing for conversion between them and Unicode without any loss of information, many characters nearly identical to others, in both appearance and intended function, were given distinct code points. For example, the Halfwidth and Fullwidth Forms block encompasses a full semantic duplicate of the Latin alphabet, because legacy CJK encodings contained both "fullwidth" (matching the width of CJK characters) and "halfwidth" (matching ordinary Latin script) characters.

The Unicode Bulldog Award is given to people deemed to be influential in Unicode's development, with recipients including Tatsuo Kobayashi, Thomas Milo, Roozbeh Pournader, Ken Lunde, and Michael Everson.[6]

History

The origins of Unicode can be traced back to the 1980s, to a group of individuals with connections to Xerox's Character Code Standard (XCCS).[7] In 1987, Xerox employee Joe Becker, along with Apple employees Lee Collins and Mark Davis, started investigating the practicalities of creating a universal character set.[8] With additional input from Peter Fenwick and Dave Opstad,[7] Becker published a draft proposal for an "international/multilingual text character encoding system in August 1988, tentatively called Unicode". He explained that "the name 'Unicode' is intended to suggest a unique, unified, universal encoding".[7]

In this document, entitled Unicode 88, Becker outlined a scheme using 16-bit characters:[7]

Unicode is intended to address the need for a workable, reliable world text encoding. Unicode could be roughly described as "wide-body ASCII" that has been stretched to 16 bits to encompass the characters of all the world's living languages. In a properly engineered design, 16 bits per character are more than sufficient for this purpose.

This design decision was made based on the assumption that only scripts and characters in 'modern' use would require encoding:[7]

Unicode gives higher priority to ensuring utility for the future than to preserving past antiquities. Unicode aims in the first instance at the characters published in the modern text (e.g. in the union of all newspapers and magazines printed in the world in 1988), whose number is undoubtedly far below 214 = 16,384. Beyond those modern-use characters, all others may be defined to be obsolete or rare; these are better candidates for private-use registration than for congesting the public list of generally useful Unicode.

In early 1989, the Unicode working group expanded to include Ken Whistler and Mike Kernaghan of Metaphor, Karen Smith-Yoshimura and Joan Aliprand of Research Libraries Group, and Glenn Wright of Sun Microsystems. In 1990, Michel Suignard and Asmus Freytag of Microsoft and NeXT's Rick McGowan had also joined the group. By the end of 1990, most of the work of remapping existing standards had been completed, and a final review draft of Unicode was ready.

The Unicode Consortium was incorporated in California on 3 January 1991,[9] and the first volume of The Unicode Standard was published that October. The second volume, now adding Han ideographs, was published in June 1992.

In 1996, a surrogate character mechanism was implemented in Unicode 2.0, so that Unicode was no longer restricted to 16 bits. This increased the Unicode codespace to over a million code points, which allowed for the encoding of many historic scripts, such as Egyptian hieroglyphs, and thousands of rarely used or obsolete characters that had not been anticipated for inclusion in the standard. Among these characters are various rarely used CJK characters—many mainly being used in proper names, making them far more necessary for a universal encoding than the original Unicode architecture envisioned.[10]

Version 1.0 of Microsoft's TrueType specification, published in 1992, used the name 'Apple Unicode' instead of 'Unicode' for the Platform ID in the naming table.

Unicode Consortium

Main page: Organization:Unicode Consortium

The Unicode Consortium is a nonprofit organization that coordinates Unicode's development. Full members include most of the main computer software and hardware companies with any interest in text-processing standards, including Adobe, Apple, Facebook, Google, IBM, Microsoft, Netflix, and SAP SE.[11]

Over the years several countries or government agencies have been members of the Unicode Consortium. Presently only the Ministry of Endowments and Religious Affairs (Oman) is a full member with voting rights.[11]

The Consortium has the ambitious goal of eventually replacing existing character encoding schemes with Unicode and its standard Unicode Transformation Format (UTF) schemes, as many of the existing schemes are limited in size and scope and are incompatible with multilingual environments.

Scripts covered

Main page: Script (Unicode)
Many modern applications can render a substantial subset of the many scripts in Unicode, as demonstrated by this screenshot from the OpenOffice.org application.

Unicode currently covers most major writing systems in use today.[12][better source needed]

(As of 2023), a total of 161 scripts[13] are included in the latest version of Unicode (covering alphabets, abugidas and syllabaries), although there are still scripts that are not yet encoded, particularly those mainly used in historical, liturgical, and academic contexts. Further additions of characters to the already encoded scripts, as well as symbols, in particular for mathematics and music (in the form of notes and rhythmic symbols), also occur.

The Unicode Roadmap Committee (Michael Everson, Rick McGowan, Ken Whistler, V.S. Umamaheswaran)[14] maintain the list of scripts that are candidates or potential candidates for encoding and their tentative code block assignments on the Unicode Roadmap[15] page of the Unicode Consortium website. For some scripts on the Roadmap, such as Jurchen and Khitan large script, encoding proposals have been made and they are working their way through the approval process. For other scripts, such as Mayan (besides numbers) and Rongorongo, no proposal has yet been made, and they await agreement on character repertoire and other details from the user communities involved.

Some modern invented scripts which have not yet been included in Unicode (e.g., Tengwar) or which do not qualify for inclusion in Unicode due to lack of real-world use (e.g., Klingon) are listed in the ConScript Unicode Registry, along with unofficial but widely used Private Use Areas code assignments.

There is also a Medieval Unicode Font Initiative focused on special Latin medieval characters. Part of these proposals has been already included in Unicode.

Script Encoding Initiative

The Script Encoding Initiative,[16] a project run by Deborah Anderson at the University of California, Berkeley was founded in 2002 with the goal of funding proposals for scripts not yet encoded in the standard. The project has become a major source of proposed additions to the standard in recent years.[17]

Versions

The Unicode Consortium together with the ISO have developed a shared repertoire following the initial publication of The Unicode Standard: Unicode and the ISO's Universal Coded Character Set (UCS) use identical character names and code points. However, the Unicode versions do differ from their ISO equivalents in two significant ways.

While the UCS is a simple character map, Unicode specifies the rules, algorithms, and properties necessary to achieve interoperability between different platforms and languages. Thus, The Unicode Standard includes more information, covering in-depth topics such as bitwise encoding, collation, and rendering. It also provides a comprehensive catalog of character properties, including those needed for supporting bidirectional text, as well as visual charts and reference data sets to aid implementers. Previously, The Unicode Standard was sold as a print volume containing the complete core specification, standard annexes[note 2], and code charts. However, version 5.0, published in 2006, was the last version printed this way. Starting with version 5.2, only the core specification, published as a print-on-demand paperback, may be purchased.[18] The full text, on the other hand, is published as a free PDF on the Unicode website.

A practical reason for this publication method highlights the second significant difference between the UCS and Unicode—the frequency with which updated versions are released and new characters added. The Unicode Standard has regularly released annual expanded versions, occasionally with more than one version released in a calendar year and with rare cases where the scheduled release had to be postponed. For instance, in April 2020, a month after version 13.0 was published, the Unicode Consortium announced they had changed the intended release date for version 14.0, pushing it back six months to September 2021 due to the COVID-19 pandemic.

Unicode 15.1, the latest version, was released on 12 September 2023. It is a minor version update to version 15.0—released on 13 September 2022—which added a total of 4,489 new characters, including two new scripts, an extension to the CJK Unified Ideographs block, and multiple additions to existing blocks. 33 new emoji were added, such as the "wireless" (network) symbol and additional colored hearts.[19][20]

Thus far, the following versions of The Unicode Standard have been published. Update versions, which do not include any changes to character repertoire, are signified by the third number (e.g., "version 4.0.1") and are omitted in the table below.[21]

Unicode version history and notable changes to characters and scripts
Version Date Book UCS edition Total Details
Scripts Characters[lower-alpha 1]
Template:Unicode version[22] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-201-56788-1Template:Midsizediv N/A 24 7129 Initial scripts covered: Arabic, Armenian, Bengali, Bopomofo, Cyrillic, Devanagari, Georgian, Greek and Coptic, Gujarati, Gurmukhi, Hangul, Hebrew, Hiragana, Kannada, Katakana, Lao, Latin, Malayalam, Odia, Tamil, Telugu, Thai, and Tibetan
Template:Unicode version[23] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-201-60845-6Template:Midsizediv 25 28327+21204−6 The initial 20,902 CJK Unified Ideographs
Template:Unicode version[24] Template:Unicode version/version-to-date N/A ISO/IEC 10646-1:1993

[lower-alpha 2]

24 34168+5963−9 33 reclassified as control characters. 4,306 Hangul syllables, Tibetan removed
Template:Unicode version[25] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-201-48345-9 25 38885+11373−6656 Original set of Hangul syllables removed, new set of 11,172 Hangul syllables added at new location, Tibetan added back in a new location and with a different character repertoire, Surrogate character mechanism defined, Plane 15 and Plane 16 Private Use Areas allocated
Template:Unicode version[26] Template:Unicode version/version-to-date N/A 38887+2 U+20AC EURO SIGN, U+FFFC OBJECT REPLACEMENT CHARACTER[26]
Template:Unicode version[27] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-201-61633-5 ISO/IEC 10646-1:2000 38 49194+10307 Cherokee, Geʽez, Khmer, Mongolian, Burmese, Ogham, runes, Sinhala, Syriac, Thaana, Canadian Aboriginal syllabics, and Yi Syllables, Braille patterns
Template:Unicode version[28] Template:Unicode version/version-to-date N/A ISO/IEC 10646-1:2000[lower-alpha 3]
ISO/IEC 10646-2:2001
41 94140+44946 Deseret, Gothic and Old Italic, sets of symbols for Western and Byzantine music, 42,711 additional CJK Unified Ideographs
Template:Unicode version[29] Template:Unicode version/version-to-date 45 95156+1016 Philippines scripts (Buhid, Hanunoo, Tagalog, and Tagbanwa)
Template:Unicode version[30] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-321-18578-1 ISO/IEC 10646:2003

[lower-alpha 4]

52 96382+1226 Cypriot syllabary, Limbu, Linear B, Osmanya, Shavian, Tai Le, and Ugaritic, Hexagram symbols
Template:Unicode version[31] Template:Unicode version/version-to-date N/A 59 97655+1273 Buginese, Glagolitic, Kharosthi, New Tai Lue, Old Persian, Sylheti Nagri, and Tifinagh, Coptic disunified from Greek, ancient Greek numbers and musical symbols First named character sequences were introduced.[32]
Template:Unicode version/version-to-date ISBN:0-321-48091-0 64 99024+1369 Balinese, cuneiform, N'Ko, ʼPhags-pa, Phoenician[33]
Template:Unicode version[34] Template:Unicode version/version-to-date N/A 75 100648+1624 Carian, Cham, Kayah Li, Lepcha, Lycian, Lydian, Ol Chiki, Rejang, Saurashtra, Sundanese, and Vai, sets of symbols for the Phaistos Disc, Mahjong tiles, Domino tiles, additions to Burmese, Scribal abbreviations, U+1E9E LATIN CAPITAL LETTER SHARP S
Template:Unicode version[35] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-00-9 90 107296+6648 Avestan, Bamum, Gardiner's sign list of Egyptian hieroglyphs, Imperial Aramaic, Inscriptional Pahlavi, Inscriptional Parthian, Javanese, Kaithi, Lisu, Meetei Mayek, Old South Arabian, Old Turkic, Samaritan, Tai Tham and Tai Viet, additional CJK Unified Ideographs, Jamo for Old Hangul, Vedic Sanskrit
Template:Unicode version[36] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-01-6 ISO/IEC 10646:2010

[lower-alpha 5]

93 109384+2088 Batak, Brahmi, Mandaic, playing card symbols, transport and map symbols, alchemical symbols, emoticons and emoji[37]additional CJK Unified Ideographs
Template:Unicode version[38] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-02-3 ISO/IEC 10646:2012

[lower-alpha 6]

100 110116+732 Chakma, Meroitic cursive, Meroitic hieroglyphs, Miao, Sharada, Sora Sompeng, and Takri
Template:Unicode version[39] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-07-8 110117+1 U+20BA TURKISH LIRA SIGN
Template:Unicode version[40] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-08-5 110122+5 5 bidirectional formatting characters
Template:Unicode version[41] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-09-2 123 112956+2834 Bassa Vah, Caucasian Albanian, Duployan, Elbasan, Grantha, Khojki, Khudawadi, Linear A, Mahajani, Manichaean, Mende Kikakui, Modi, Mro, Nabataean, Old North Arabian, Old Permic, Pahawh Hmong, Palmyrene, Pau Cin Hau, Psalter Pahlavi, Siddham, Tirhuta, Warang Citi, and dingbats
Template:Unicode version[42] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-10-8 ISO/IEC 10646:2014

[lower-alpha 7]

129 120672+7716 Ahom, Anatolian hieroglyphs, Hatran, Multani, Old Hungarian, SignWriting, additional CJK Unified Ideographs, lowercase letters for Cherokee, 5 emoji skin tone modifiers
Template:Unicode version[45] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-13-9 135 128172+7500 Adlam, Bhaiksuki, Marchen, Newa, Osage, Tangut, 72 emoji[46]
Template:Unicode version[47] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-16-0 ISO/IEC 10646:2017

[lower-alpha 8]

139 136690+8518 Zanabazar Square, Soyombo, Masaram Gondi, Nüshu, hentaigana, 7,494 CJK Unified Ideographs, 56 emoji, bitcoin symbol
Template:Unicode version[48] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-19-1 146 137374+684 Dogra, Georgian Mtavruli capital letters, Gunjala Gondi, Hanifi Rohingya, Indic Siyaq Numbers, Makasar, Medefaidrin, Old Sogdian and Sogdian, Maya numerals, 5 CJK Unified Ideographs, symbols for xiangqi and star ratings, 145 emoji
Template:Unicode version[49] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-22-1 150 137928+554 Elymaic, Nandinagari, Nyiakeng Puachue Hmong, Wancho, Miao script, hiragana and katakana small letters, Tamil historic fractions and symbols, Lao letters for Pali, Latin letters for Egyptological and Ugaritic transliteration, hieroglyph format controls, 61 emoji
Template:Unicode version[50] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-25-2 137929+1 U+32FF SQUARE ERA NAME REIWA
Template:Unicode version[51] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-26-9 ISO/IEC 10646:2020

[52]

154 143859+5930 Chorasmian, Dhives Akuru, Khitan small script, Yezidi, 4,969 CJK ideographs, Arabic script additions used to write Hausa, Wolof, and other African languages, additions used to write Hindko and Punjabi in Pakistan, Bopomofo additions used for Cantonese, Creative Commons license symbols, graphic characters for compatibility with teletext and home computer systems, 55 emoji
Template:Unicode version[53] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-29-0 159 144697+838 Toto, Cypro-Minoan, Vithkuqi, Old Uyghur, Tangsa, extended IPA, Arabic script additions for use in languages across Africa and in Iran, Pakistan, Malaysia, Indonesia, Java, and Bosnia, additions for honorifics and Quranic use, additions to support languages in North America, the Philippines, India, and Mongolia, U+20C0 SOM SIGN, Znamenny musical notation, 37 emoji
Template:Unicode version[54] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-32-0 161 149186+4489 Kawi and Mundari, 20 emoji, 4,192 CJK ideographs, control characters for Egyptian hieroglyphs
Template:Unicode version[55] Template:Unicode version/version-to-date ISBN:978-1-936213-33-7 149813+627 Additional CJK ideographs
  1. The total number of graphic and format characters, excluding private-use characters, control characters, noncharacters, and surrogate code points).
    • 2.0 added Amendments 5, 6, and 7
    • 2.1 added two characters from Amendment 18.
  2. 3.2 added Amendment 1.
    • 4.1 added Amendment 1
    • 5.0 added Amendment 2 as well as four characters from Amendment 3
    • 5.1 added Amendment 4
    • 5.2 added Amendments 5 and 6
  3. Plus the Indian rupee sign
  4. Plus Amendment 1, as well as the Lari sign, nine CJK unified ideographs, and 41 emoji;[43]
    9.0 added Amendment 2, as well as Adlam, Newa, Japanese TV symbols, and 74 emoji and symbols.[44]
    • Plus 56 emoji, 285 hentaigana characters, and 3 Zanabazar Square characters
    • 11.0 added 46 Mtavruli Georgian capital letters, 5 CJK unified ideographs, and 66 emoji
    • 12.0 added 62 additional characters.

Projected versions

The Unicode Consortium normally releases a new version of The Unicode Standard once a year, or occasionally twice a year. Version 16.0, the next major version, is scheduled to be published in 2024, and is projected to include six new scripts (Todhri, Sunuwar, Gurung Khema, Kirat Rai, Garay, and Ol Onal), additional Burmese numerals for Shan and Mon alphabets, additional symbols for legacy computing, and at least six new emoji.[56][57]

Architecture and terminology

See also: Universal Character Set characters

Codespace and code points

The Unicode Standard defines a codespace:[58] a sequence of integers called code points[59] covering the interval [math]\displaystyle{ [0, 17 \times 2^{16}) }[/math], notated according to the standard as U+0000U+10FFFF.[60] The codespace is a systematic, architecture-independent representation of The Unicode Standard; actual text is processed as binary data via one of several Unicode encodings, such as UTF-8.[lower-alpha 1]

In this normative notation, the two-character prefix U+ always precedes a written code point,[61] and the code points themselves are written as hexadecimal numbers. At least four hexadecimal digits are always written, with leading zeros prepended as needed.

For example, the code point U+00F7 ÷ DIVISION SIGN is padded with two leading zeros, but U+13254 𓉔 EGYPTIAN HIEROGLYPH O004 (Hiero O4.png) is not padded.[62]

There are a total of (17 × 216) − 211 = 1112064 valid code points within the codespace. Even though 4 bytes are used when encoding many characters using UTF-8,[lower-alpha 1] at first blush potentially allowing for code points up to U+FFFFFFFF, due to limitations arising from UTF-16's use of surrogate pairs, the 211 = 2048 code points in the range U+D800–U+DFFF, as well as all code points U+110000 and above are permanently unusable for encoding characters.

  1. 1.0 1.1 See #Mapping and encodings for an explanation of how the UTF encodings work.

Code planes and blocks

Main page: Plane (Unicode)

The Unicode codespace is divided into 17 planes, numbered 0 to 16. Plane 0 is the Basic Multilingual Plane (BMP), and contains the most commonly used characters. All code points in the BMP are accessed as a single code unit in UTF-16 encoding and can be encoded in one, two or three bytes in UTF-8. Code points in planes 1 through 16 (the supplementary planes) are accessed as surrogate pairs in UTF-16 and encoded in four bytes in UTF-8.

Within each plane, characters are allocated within named blocks of related characters. The size of a block is always a multiple of 16, and is often a multiple of 128, but is otherwise arbitrary. Characters required for a given script may be spread out over several different, potentially disjunct blocks within the codespace.

General Category property

Each code point is assigned a classification, listed as the code point's General Category property. Here, at the uppermost level code points are categorized as one of Letter, Mark, Number, Punctuation, Symbol, Separator, or Other. Under each category, each code point is then further subcategorized. In most cases, other properties must be used to adequately describe all the characteristics of any given code point.


The 1024 points in the range U+D800U+DBFF are known as high-surrogate code points, and code points in the range U+DC00U+DFFF (1024 code points) are known as low-surrogate code points. A high-surrogate code point followed by a low-surrogate code point forms a surrogate pair in UTF-16 in order to represent code points greater than U+FFFF. In principle, these code points cannot otherwise be used, though in practice this rule is often ignored, especially when not using UTF-16.

A small set of code points are guaranteed never to be assigned to characters, although third-parties may make independent use of them at their discretion. There are 66 of these noncharacters: U+FDD0U+FDEF and any code point with a representation ending in FFFE or FFFF (e.g. U+FFFE, U+FFFF, U+1FFFE, U+1FFFF, ... U+10FFFE etc.). The set of noncharacters is stable, and no new noncharacters will ever be defined.[63] Like surrogates, the rule that these cannot be used is often ignored, although the operation of the byte order mark assumes that U+FFFE will never be the first code point in a text. The exclusion of surrogates and noncharacters leaves 1111998 code points available for use.

Private-use code points are considered to be assigned, but they intentionally have no interpretation specified by The Unicode Standard[64] such that any interchange of such code points requires an independent agreement between the sender and receiver as to their interpretation. There are three private-use areas in the Unicode codespace:

  • Private Use Area: U+E000U+F8FF (6400 characters),
  • Supplementary Private Use Area-A: U+F0000U+FFFFD (65534 characters),
  • Supplementary Private Use Area-B: U+100000U+10FFFD (65534 characters).

Graphic characters are those defined by The Unicode Standard to have particular semantics, either having a visible glyph shape or representing a visible space. As of Unicode 15.1, there are 149641 graphic characters.

Format characters are characters that do not have a visible appearance but may have an effect on the appearance or behavior of neighboring characters. For example, U+200C ZERO WIDTH NON-JOINER and U+200D ZERO WIDTH JOINER may be used to change the default shaping behavior of adjacent characters (e.g. to inhibit ligatures or request ligature formation). There are 172 format characters in Unicode 15.1.

65 code points, the ranges U+0000U+001F and U+007FU+009F, are reserved as control codes, corresponding to the C0 and C1 control codes as defined in ISO/IEC 6429. U+0089 LINE TABULATION, U+008A LINE FEED, and U+000D CARRIAGE RETURN are widely used in texts using Unicode. In a phenomenon known as mojibake, the C1 code points are improperly decoded according to the Windows-1252 codepage, previously widely used in Western European contexts.

Together, graphic, format, control code, and private use characters are collectively referred to as assigned characters. Reserved code points are those code points that are valid and available for use, but have not yet been assigned. As of Unicode 15.1, there are 824652 reserved code points.

Abstract characters

The set of graphic and format characters defined by Unicode does not correspond directly to the repertoire of abstract characters representable under Unicode. Unicode encodes characters by associating an abstract character with a particular code point.[65] However, not all abstract characters are encoded as a single Unicode character, and some abstract characters may be represented in Unicode by a sequence of two or more characters. For example, a Latin small letter "i" with an ogonek, a dot above, and an acute accent, which is required in Lithuanian, is represented by the character sequence U+012F; U+0307; U+0301. Unicode maintains a list of uniquely named character sequences for abstract characters that are not directly encoded in Unicode.[66]

All assigned characters have a unique and immutable name by which they are identified. This immutability has been guaranteed since version 2.0 of The Unicode Standard by its Name Stability policy.[63] In cases where a name is seriously defective and misleading, or has a serious typographical error, a formal alias may be defined that applications are encouraged to use in place of the official character name. For example, U+A015 YI SYLLABLE WU has the formal alias YI SYLLABLE ITERATION MARK, and U+FE18 PRESENTATION FORM FOR VERTICAL RIGHT WHITE LENTICULAR BRAKCET (sic) has the formal alias PRESENTATION FORM FOR VERTICAL RIGHT WHITE LENTICULAR BRACKET.[67]

Ready-made versus composite characters

Unicode includes a mechanism for modifying characters that greatly extends the supported repertoire of glyphs. This covers the use of combining diacritical marks that may be added after the base character by the user. Multiple combining diacritics may be simultaneously applied to the same character. Unicode also contains precomposed versions of most letter/diacritic combinations in normal use. These make the conversion to and from legacy encodings simpler, and allow applications to use Unicode as an internal text format without having to implement combining characters. For example, é can be represented in Unicode as U+0065 e LATIN SMALL LETTER E followed by U+0301 ◌́ COMBINING ACUTE ACCENT), and equivalently as the precomposed character U+00E9 é LATIN SMALL LETTER E WITH ACUTE. Thus, users often have multiple equivalent ways of encoding the same character. The mechanism of canonical equivalence within The Unicode Standard ensures the practical interchangeability of these equivalent encodings.

An example of this arises with the Korean alphabet Hangul: Unicode provides a mechanism for composing Hangul syllables from their individual Hangul Jamo subcomponents. However, it also provides 11172 combinations of precomposed syllables made from the most common jamo.

CJK characters presently only have codes for uncomposable radicals and precomposed forms. Most Han characters have either been intentionally composed from, or reconstructed as compositions of, simpler orthographic elements called radicals, so in principle Unicode could have enabled their composition as it did with Hangul. While this could have greatly reduced the number of required code points, as well as allowing the algorithmic synthesis of many arbitrary new characters, the complexities of character etymologies and the post-hoc nature of radical systems add immense complexity to the proposal. Indeed, attempts to design CJK encodings on the basis of composing radicals have been met with difficulties resulting from the reality that Chinese characters do not decompose as simply or as regularly as Hangul does.

The CJK Radicals Supplement block is assigned to the range U+2E80U+2EFF, and the Kangxi radicals are assigned to U+2F00U+2FDF. The Ideographic Description Sequences block covers the range U+2FF0U+2FFB, but The Unicode Standard warns against using its characters as an alternate representation for characters encoded elsewhere:

This process is different from a formal encoding of an ideograph. There is no canonical description of unencoded ideographs; there is no semantic assigned to described ideographs; there is no equivalence defined for described ideographs. Conceptually, ideographic descriptions are more akin to the English phrase "an 'e' with an acute accent on it" than to the character sequence <U+0065, U+0301>.

Ligatures

The Devanāgarī ddhrya-ligature (द् + ध् + र् + य = द्ध्र्य) of JanaSanskritSans[68]
The Arabic lām-alif ligature (ل ‎+‎ ا ‎=‎ لا)

Many scripts, including Arabic and Devanāgarī, have special orthographic rules that require certain combinations of letterforms to be combined into special ligature forms. The rules governing ligature formation can be quite complex, requiring special script-shaping technologies such as ACE (Arabic Calligraphic Engine by DecoType in the 1980s and used to generate all the Arabic examples in the printed editions of The Unicode Standard), which became the proof of concept for OpenType (by Adobe and Microsoft), Graphite (by SIL International), or AAT (by Apple).

Instructions are also embedded in fonts to tell the operating system how to properly output different character sequences. A simple solution to the placement of combining marks or diacritics is assigning the marks a width of zero and placing the glyph itself to the left or right of the left sidebearing (depending on the direction of the script they are intended to be used with). A mark handled this way will appear over whatever character precedes it, but will not adjust its position relative to the width or height of the base glyph; it may be visually awkward and it may overlap some glyphs. Real stacking is impossible but can be approximated in limited cases (for example, Thai top-combining vowels and tone marks can just be at different heights to start with). Generally, this approach is only effective in monospaced fonts but may be used as a fallback rendering method when more complex methods fail.

Standardized subsets

Several subsets of Unicode are standardized: Microsoft Windows since Windows NT 4.0 supports WGL-4 with 657 characters, which is considered to support all contemporary European languages using the Latin, Greek, or Cyrillic script. Other standardized subsets of Unicode include the Multilingual European Subsets:[69] MES-1 (Latin scripts only, 335 characters), MES-2 (Latin, Greek, and Cyrillic 1062 characters)[70] and MES-3A & MES-3B (two larger subsets, not shown here). MES-2 includes every character in MES-1 and WGL-4.

The standard DIN 91379[71] specifies a subset of Unicode letters, special characters, and sequences of letters and diacritic signs to allow the correct representation of names and to simplify data exchange in Europe. This standard supports all of the official languages of all European Union countries, as well as the German minority languages and the official languages of Iceland, Liechtenstein, Norway, and Switzerland. To allow the transliteration of names in other writing systems to the Latin script according to the relevant ISO standards, all necessary combinations of base letters and diacritic signs are provided.

WGL-4, MES-1 and MES-2
Row Cells Range(s)
00 20–7E Basic Latin (00–7F)
A0–FF Latin-1 Supplement (80–FF)
01 00–13, 14–15, 16–2B, 2C–2D, 2E–4D, 4E–4F, 50–7E, 7F Latin Extended-A (00–7F)
8F, 92, B7, DE-EF, FA–FF Latin Extended-B (80–FF ...)
02 18–1B, 1E–1F Latin Extended-B (... 00–4F)
59, 7C, 92 IPA Extensions (50–AF)
BB–BD, C6, C7, C9, D6, D8–DB, DC, DD, DF, EE Spacing Modifier Letters (B0–FF)
03 74–75, 7A, 7E, 84–8A, 8C, 8E–A1, A3–CE, D7, DA–E1 Greek (70–FF)
04 00–5F, 90–91, 92–C4, C7–C8, CB–CC, D0–EB, EE–F5, F8–F9 Cyrillic (00–FF)
1E 02–03, 0A–0B, 1E–1F, 40–41, 56–57, 60–61, 6A–6B, 80–85, 9B, F2–F3 Latin Extended Additional (00–FF)
1F 00–15, 18–1D, 20–45, 48–4D, 50–57, 59, 5B, 5D, 5F–7D, 80–B4, B6–C4, C6–D3, D6–DB, DD–EF, F2–F4, F6–FE Greek Extended (00–FF)
20 13–14, 15, 17, 18–19, 1A–1B, 1C–1D, 1E, 20–22, 26, 30, 32–33, 39–3A, 3C, 3E, 44, 4A General Punctuation (00–6F)
7F, 82 Superscripts and Subscripts (70–9F)
A3–A4, A7, AC, AF Currency Symbols (A0–CF)
21 05, 13, 16, 22, 26, 2E Letterlike Symbols (00–4F)
5B–5E Number Forms (50–8F)
90–93, 94–95, A8 Arrows (90–FF)
22 00, 02, 03, 06, 08–09, 0F, 11–12, 15, 19–1A, 1E–1F, 27–28, 29, 2A, 2B, 48, 59, 60–61, 64–65, 82–83, 95, 97 Mathematical Operators (00–FF)
23 02, 0A, 20–21, 29–2A Miscellaneous Technical (00–FF)
25 00, 02, 0C, 10, 14, 18, 1C, 24, 2C, 34, 3C, 50–6C Box Drawing (00–7F)
80, 84, 88, 8C, 90–93 Block Elements (80–9F)
A0–A1, AA–AC, B2, BA, BC, C4, CA–CB, CF, D8–D9, E6 Geometric Shapes (A0–FF)
26 3A–3C, 40, 42, 60, 63, 65–66, 6A, 6B Miscellaneous Symbols (00–FF)
F0 (01–02) Private Use Area (00–FF ...)
FB 01–02 Alphabetic Presentation Forms (00–4F)
FF FD Specials

Rendering software that cannot process a Unicode character appropriately often displays it as an open rectangle, or as U+FFFD to indicate the position of the unrecognized character. Some systems have made attempts to provide more information about such characters. Apple's Last Resort font will display a substitute glyph indicating the Unicode range of the character, and the SIL International's Unicode fallback font will display a box showing the hexadecimal scalar value of the character.

Mapping and encodings

Several mechanisms have been specified for storing a series of code points as a series of bytes.

Unicode defines two mapping methods: the Unicode Transformation Format (UTF) encodings, and the Universal Coded Character Set (UCS) encodings. An encoding maps (possibly a subset of) the range of Unicode code points to sequences of values in some fixed-size range, termed code units. All UTF encodings map code points to a unique sequence of bytes.[72] The numbers in the names of the encodings indicate the number of bits per code unit (for UTF encodings) or the number of bytes per code unit (for UCS encodings and UTF-1). UTF-8 and UTF-16 are the most commonly used encodings. UCS-2 is an obsolete subset of UTF-16; UCS-4 and UTF-32 are functionally equivalent.

UTF encodings include:

  • UTF-8, which uses one to four bytes per code point, and has maximal compatibility with ASCII
  • UTF-16, which uses either one or two 16-bit units per code point, but cannot encode surrogates
  • UTF-32, which uses one 32-bit unit per code point
  • UTF-EBCDIC, not specified as part of The Unicode Standard, which uses one to five bytes per code point, intended to maximize compatibility with EBCDIC

UTF-8 uses one to four bytes per code point and, being compact for Latin scripts and ASCII-compatible, provides the de facto standard encoding for the interchange of Unicode text. It is used by FreeBSD and most recent Linux distributions as a direct replacement for legacy encodings in general text handling.

The UCS-2 and UTF-16 encodings specify the Unicode byte order mark (BOM) for use at the beginnings of text files, which may be used for byte-order detection (or byte endianness detection). The BOM, encoded as U+FEFF BYTE ORDER MARK, has the important property of unambiguity on byte reorder, regardless of the Unicode encoding used; U+FFFE (the result of byte-swapping U+FEFF) does not equate to a legal character, and U+FEFF in places other than the beginning of text conveys the zero-width non-break space (a character with no appearance and no effect other than preventing the formation of ligatures).

The same character converted to UTF-8 becomes the byte sequence EF BB BF. The Unicode Standard allows the BOM "can serve as a signature for UTF-8 encoded text where the character set is unmarked".[73] Some software developers have adopted it for other encodings, including UTF-8, in an attempt to distinguish UTF-8 from local 8-bit code pages. However RFC 3629, the UTF-8 standard, recommends that byte order marks be forbidden in protocols using UTF-8, but discusses the cases where this may not be possible. In addition, the large restriction on possible patterns in UTF-8 (for instance there cannot be any lone bytes with the high bit set) means that it should be possible to distinguish UTF-8 from other character encodings without relying on the BOM.

In UTF-32 and UCS-4, one 32-bit code unit serves as a fairly direct representation of any character's code point (although the endianness, which varies across different platforms, affects how the code unit manifests as a byte sequence). In the other encodings, each code point may be represented by a variable number of code units. UTF-32 is widely used as an internal representation of text in programs (as opposed to stored or transmitted text), since every Unix operating system that uses the gcc compilers to generate software uses it as the standard "wide character" encoding. Some programming languages, such as Seed7, use UTF-32 as an internal representation for strings and characters. Recent versions of the Python programming language (beginning with 2.2) may also be configured to use UTF-32 as the representation for Unicode strings, effectively disseminating such encoding in high-level coded software.

Punycode, another encoding form, enables the encoding of Unicode strings into the limited character set supported by the ASCII-based Domain Name System (DNS). The encoding is used as part of IDNA, which is a system enabling the use of Internationalized Domain Names in all scripts that are supported by Unicode. Earlier and now historical proposals include UTF-5 and UTF-6.

GB18030 is another encoding form for Unicode, from the Standardization Administration of China. It is the official character set of the People's Republic of China (PRC). BOCU-1 and SCSU are Unicode compression schemes. The April Fools' Day RFC of 2005 specified two parody UTF encodings, UTF-9 and UTF-18.

Adoption

Unicode, in the form of UTF-8, has been the most common encoding for the World Wide Web since 2008.[74] It has near-universal adoption, and much of the non-UTF-8 content is found in other Unicode encodings, e.g. UTF-16. (As of 2023), UTF-8 accounts for on average 97.8% of all web pages (and 987 of the top 1,000 highest-ranked web pages).[75] Although many pages only use ASCII characters to display content, UTF-8 was designed with 8-bit ASCII as a subset and almost no websites now declare their encoding to only be ASCII instead of UTF-8.[76] Over a third of the languages tracked have 100% UTF-8 use.

All internet protocols maintained by Internet Engineering Task Force, e.g. FTP,[77] have required support for UTF-8 since the publication of RFC 2277 in 1998, which specified that all IETF protocols "MUST be able to use the UTF-8 charset".[78]

Operating systems

Unicode has become the dominant scheme for the internal processing and storage of text. Although a great deal of text is still stored in legacy encodings, Unicode is used almost exclusively for building new information processing systems. Early adopters tended to use UCS-2 (the fixed-length two-byte obsolete precursor to UTF-16) and later moved to UTF-16 (the variable-length current standard), as this was the least disruptive way to add support for non-BMP characters. The best known such system is Windows NT (and its descendants, 2000, XP, Vista, 7, 8, 10, and 11), which uses UTF-16 as the sole internal character encoding. The Java and .NET bytecode environments, macOS, and KDE also use it for internal representation. Partial support for Unicode can be installed on Windows 9x through the Microsoft Layer for Unicode.

UTF-8 (originally developed for Plan 9)[79] has become the main storage encoding on most Unix-like operating systems (though others are also used by some libraries) because it is a relatively easy replacement for traditional extended ASCII character sets. UTF-8 is also the most common Unicode encoding used in HTML documents on the World Wide Web.

Multilingual text-rendering engines which use Unicode include Uniscribe and DirectWrite for Microsoft Windows, ATSUI and Core Text for macOS, and Pango for GTK+ and the GNOME desktop.

Input methods

Main page: Unicode input

Because keyboard layouts cannot have simple key combinations for all characters, several operating systems provide alternative input methods that allow access to the entire repertoire.

ISO/IEC 14755,[80] which standardises methods for entering Unicode characters from their code points, specifies several methods. There is the Basic method, where a beginning sequence is followed by the hexadecimal representation of the code point and the ending sequence. There is also a screen-selection entry method specified, where the characters are listed in a table on a screen, such as with a character map program.

Online tools for finding the code point for a known character include Unicode Lookup[81] by Jonathan Hedley and Shapecatcher[82] by Benjamin Milde. In Unicode Lookup, one enters a search key (e.g. "fractions"), and a list of corresponding characters with their code points is returned. In Shapecatcher, based on Shape context, one draws the character in a box and a list of characters approximating the drawing, with their code points, is returned.

Email

Main page: Unicode and email

MIME defines two different mechanisms for encoding non-ASCII characters in email, depending on whether the characters are in email headers (such as the "Subject:"), or in the text body of the message; in both cases, the original character set is identified as well as a transfer encoding. For email transmission of Unicode, the UTF-8 character set and the Base64 or the Quoted-printable transfer encoding are recommended, depending on whether much of the message consists of ASCII characters. The details of the two different mechanisms are specified in the MIME standards and generally are hidden from users of email software.

The IETF has defined[83][84] a framework for internationalized email using UTF-8, and has updated[85][86][87][88] several protocols in accordance with that framework.

The adoption of Unicode in email has been very slow.[citation needed] Some East Asian text is still encoded in encodings such as ISO-2022, and some devices, such as mobile phones[citation needed], still cannot correctly handle Unicode data. Support has been improving, however. Many major free mail providers such as Yahoo! Mail, Gmail, and Outlook.com support it.

Web

Main page: Unicode and HTML

All W3C recommendations have used Unicode as their document character set since HTML 4.0. Web browsers have supported Unicode, especially UTF-8, for many years. There used to be display problems resulting primarily from font related issues; e.g. v6 and older of Microsoft Internet Explorer did not render many code points unless explicitly told to use a font that contains them.[89]

Although syntax rules may affect the order in which characters are allowed to appear, XML (including XHTML) documents, by definition,[90] comprise characters from most of the Unicode code points, with the exception of:

  • FFFE or FFFF.
  • most of the C0 control codes,
  • the permanently unassigned code points D800–DFFF,

HTML characters manifest either directly as bytes according to the document's encoding, if the encoding supports them, or users may write them as numeric character references based on the character's Unicode code point. For example, the references &#916;, &#1049;, &#1511;, &#1605;, &#3671;, &#12354;, &#21494;, &#33865;, and &#47568; (or the same numeric values expressed in hexadecimal, with &#x as the prefix) should display on all browsers as Δ, Й, ק ,م, ๗, あ, 叶, 葉, and 말.

When specifying URIs, for example as URLs in HTTP requests, non-ASCII characters must be percent-encoded.

Fonts

Main page: Unicode font

Unicode is not in principle concerned with fonts per se, seeing them as implementation choices.[91] Any given character may have many allographs, from the more common bold, italic and base letterforms to complex decorative styles. A font is "Unicode compliant" if the glyphs in the font can be accessed using code points defined in The Unicode Standard.[92] The standard does not specify a minimum number of characters that must be included in the font; some fonts have quite a small repertoire.

Free and retail fonts based on Unicode are widely available, since TrueType and OpenType support Unicode (and Web Open Font Format (WOFF and WOFF2) is based on those). These font formats map Unicode code points to glyphs, but OpenType and TrueType font files are restricted to 65,535 glyphs. Collection files provide a "gap mode" mechanism for overcoming this limit in a single font file. (Each font within the collection still has the 65,535 limit, however.) A TrueType Collection file would typically have a file extension of ".ttc".

Thousands of fonts exist on the market, but fewer than a dozen fonts—sometimes described as "pan-Unicode" fonts—attempt to support the majority of Unicode's character repertoire. Instead, Unicode-based fonts typically focus on supporting only basic ASCII and particular scripts or sets of characters or symbols. Several reasons justify this approach: applications and documents rarely need to render characters from more than one or two writing systems; fonts tend to demand resources in computing environments; and operating systems and applications show increasing intelligence in regard to obtaining glyph information from separate font files as needed, i.e., font substitution. Furthermore, designing a consistent set of rendering instructions for tens of thousands of glyphs constitutes a monumental task; such a venture passes the point of diminishing returns for most typefaces.

Newlines

Unicode partially addresses the newline problem that occurs when trying to read a text file on different platforms. Unicode defines a large number of characters that conforming applications should recognize as line terminators.

In terms of the newline, Unicode introduced U+2028 LINE SEPARATOR and U+2029 PARAGRAPH SEPARATOR. This was an attempt to provide a Unicode solution to encoding paragraphs and lines semantically, potentially replacing all of the various platform solutions. In doing so, Unicode does provide a way around the historical platform-dependent solutions. Nonetheless, few if any Unicode solutions have adopted these Unicode line and paragraph separators as the sole canonical line ending characters. However, a common approach to solving this issue is through newline normalization. This is achieved with the Cocoa text system in Mac OS X and also with W3C XML and HTML recommendations. In this approach, every possible newline character is converted internally to a common newline (which one does not really matter since it is an internal operation just for rendering). In other words, the text system can correctly treat the character as a newline, regardless of the input's actual encoding.

Issues

Character unification

Han unification

Main page: Han unification

The Ideographic Research Group (IRG) is tasked with advising the Consortium and ISO regarding Han unification, or Unihan, especially the further addition of CJK unified and compatibility ideographs to the repertoire. The IRG is composed of experts from each region that has historically used Chinese characters. However, despite the deliberation within the committee, Han unification has consistently been one of the most contested aspects of The Unicode Standard since the genesis of the project.[93]

Existing character set standards such as the Japanese JIS X 0208 (encoded by Shift JIS) defined unification criteria, meaning rules for determining when a variant Chinese character is to be considered a handwriting/font difference (and thus unified), versus a spelling difference (to be encoded separately). Unicode's character model for CJK characters was based on the unification criteria used by JIS X 0208, as well as those developed by the Association for a Common Chinese Code in China.[94] Due to the standard's principle of encoding semantic instead of stylistic variants, Unicode has received criticism for not assigning code points to certain rare and archaic kanji variants, possibly complicating processing of ancient and uncommon Japanese names. Since it places particular emphasis on Chinese, Japanese and Korean sharing many characters in common, Han unification is also sometimes perceived as treating the three as the same thing.[95]

Less-frequently-used alternative encodings exist, often predating Unicode, with character models differing from this paradigm, aimed at preserving the various stylistic differences between regional and/or nonstandard character forms. One example is the TRON Code favored by some users for handling historical Japanese text, though not widely adopted among the Japanese public. Another is the CCCII encoding adopted by library systems in Hong Kong, Taiwan and the United States . These have their own drawbacks in general use, leading to the Big5 encoding (introduced in 1984, four years after CCCII) having become more common than CCCII outside of library systems.[96] Although work at Apple based on Research Libraries Group's CJK Thesaurus, which was used to maintain the EACC variant of CCCII, was one of the direct predecessors of Unicode's Unihan set, Unicode adopted the JIS-style unification model.[94]

The earliest version of Unicode had a repertoire of fewer than 21,000 Han characters, largely limited to those in relatively common modern usage. As of version 15.1, the standard now encodes more than 97,000 Han characters, and work is continuing to add thousands more—largely historical and dialectal variant characters used throughout the Sinosphere.

Modern typefaces provide a means to address some of the practical issues in depicting unified Han characters with various regional graphical representations. The 'locl' OpenType table allows a renderer to select a different glyph for each code point based on the text locale.[97] The Unicode variation sequences can also provide in-text annotations for a desired glyph selection; this requires registration of the specific variant in the Ideographic Variation Database.

Italic or cursive characters in Cyrillic

Various Cyrillic characters shown with upright, oblique, and italic alternate forms

If the appropriate glyphs for characters in the same script differ only in the italic, Unicode has generally unified them, as can be seen in the comparison among a set of seven characters' italic glyphs as typically appearing in Russian, traditional Bulgarian, Macedonian, and Serbian texts at right, meaning that the differences are displayed through smart font technology or manually changing fonts. The same OpenType 'locl' technique is used.[98]

Mapping to legacy character sets

Unicode was designed to provide code-point-by-code-point round-trip format conversion to and from any preexisting character encodings, so that text files in older character sets can be converted to Unicode and then back and get back the same file, without employing context-dependent interpretation. That has meant that inconsistent legacy architectures, such as combining diacritics and precomposed characters, both exist in Unicode, giving more than one method of representing some text. This is most pronounced in the three different encoding forms for Korean Hangul. Since version 3.0, any precomposed characters that can be represented by a combined sequence of already existing characters can no longer be added to the standard to preserve interoperability between software using different versions of Unicode.

Injective mappings must be provided between characters in existing legacy character sets and characters in Unicode to facilitate conversion to Unicode and allow interoperability with legacy software. Lack of consistency in various mappings between earlier Japanese encodings such as Shift-JIS or EUC-JP and Unicode led to round-trip format conversion mismatches, particularly the mapping of the character JIS X 0208 '~' (1-33, WAVE DASH), heavily used in legacy database data, to either U+FF5E FULLWIDTH TILDE (in Microsoft Windows) or U+301C WAVE DASH (other vendors).[99]

Some Japanese computer programmers objected to Unicode because it requires them to separate the use of U+005C \ REVERSE SOLIDUS (backslash) and U+00A5 ¥ YEN SIGN, which was mapped to 0x5C in JIS X 0201, and a lot of legacy code exists with this usage.[100] (This encoding also replaces tilde '~' 0x7E with macron '¯', now 0xAF.) The separation of these characters exists in ISO 8859-1, from long before Unicode.

Indic scripts

Indic scripts such as Tamil and Devanagari are each allocated only 128 code points, matching the ISCII standard. The correct rendering of Unicode Indic text requires transforming the stored logical order characters into visual order and the forming of ligatures (also known as conjuncts) out of components. Some local scholars argued in favor of assignments of Unicode code points to these ligatures, going against the practice for other writing systems, though Unicode contains some Arabic and other ligatures for backward compatibility purposes only.[101][102][103] Encoding of any new ligatures in Unicode will not happen, in part, because the set of ligatures is font-dependent, and Unicode is an encoding independent of font variations. The same kind of issue arose for the Tibetan script in 2003 when the Standardization Administration of China proposed encoding 956 precomposed Tibetan syllables,[104] but these were rejected for encoding by the relevant ISO committee (ISO/IEC JTC 1/SC 2).[105]

Thai alphabet support has been criticized for its ordering of Thai characters. The vowels เ, แ, โ, ใ, ไ that are written to the left of the preceding consonant are in visual order instead of phonetic order, unlike the Unicode representations of other Indic scripts. This complication is due to Unicode inheriting the Thai Industrial Standard 620, which worked in the same way, and was the way in which Thai had always been written on keyboards. This ordering problem complicates the Unicode collation process slightly, requiring table lookups to reorder Thai characters for collation.[95] Even if Unicode had adopted encoding according to spoken order, it would still be problematic to collate words in dictionary order. E.g., the word Template:Wiktth [sa dɛːŋ] "perform" starts with a consonant cluster "สด" (with an inherent vowel for the consonant "ส"), the vowel แ-, in spoken order would come after the ด, but in a dictionary, the word is collated as it is written, with the vowel following the ส.

Combining characters

Characters with diacritical marks can generally be represented either as a single precomposed character or as a decomposed sequence of a base letter plus one or more non-spacing marks. For example, ḗ (precomposed e with macron and acute above) and ḗ (e followed by the combining macron above and combining acute above) should be rendered identically, both appearing as an e with a macron (◌̄) and acute accent (◌́), but in practice, their appearance may vary depending upon what rendering engine and fonts are being used to display the characters. Similarly, underdots, as needed in the romanization of Indic, will often be placed incorrectly.[citation needed]. Unicode characters that map to precomposed glyphs can be used in many cases, thus avoiding the problem, but where no precomposed character has been encoded, the problem can often be solved by using a specialist Unicode font such as Charis SIL that uses Graphite, OpenType ('gsub'), or AAT technologies for advanced rendering features.

Anomalies

Main page: Unicode alias names and abbreviations

The Unicode Standard has imposed rules intended to guarantee stability.[106] Depending on the strictness of a rule, a change can be prohibited or allowed. For example, a "name" given to a code point cannot and will not change. But a "script" property is more flexible, by Unicode's own rules. In version 2.0, Unicode changed many code point "names" from version 1. At the same moment, Unicode stated that, thenceforth, an assigned name to a code point would never change. This implies that when mistakes are published, these mistakes cannot be corrected, even if they are trivial (as happened in one instance with the spelling BRAKCET for BRACKET in a character name). In 2006 a list of anomalies in character names was first published, and, as of June 2021, there were 104 characters with identified issues,[107] for example:

While Unicode defines the script designator (name) to be "Phags Pa", in that script's character names, a hyphen is added: U+A840 PHAGS-PA LETTER KA.[110][111] This, however, is not an anomaly, but the rule: hyphens are replaced by underscores in script designators.[110]

Security

Unicode has a large number of homoglyphs, many of which look very similar or identical to ASCII letters. Substitution of these can make an identifier or URL that looks correct, but directs to a different location than expected.[112] Additionally, homoglyphs can also be used for manipulating the output of natural language processing (NLP) systems.[113] Mitigation requires disallowing these characters, displaying them differently, or requiring that they resolve to the same identifier;[114] all of this is complicated due to the huge and constantly changing set of characters.[115][116]

A security advisory was released in 2021 by two researchers, one from the University of Cambridge and the other from the University of Edinburgh, in which they assert that the BiDi marks can be used to make large sections of code do something different from what they appear to do. The problem was named "Trojan Source".[117] In response, code editors started highlighting marks to indicate forced text-direction changes.[118]

See also

Notes

  1. Sometimes abbreviated as TUS.[1][2]
  2. "A Unicode Standard Annex (UAX) forms an integral part of The Unicode Standard, but is published as a separate document."[1]

References

  1. "Unicode Technical Report #28: Unicode 3.2". 27 March 2002. https://www.unicode.org/reports/tr28/tr28-3.html#errata. 
  2. Jenkins, John H. (26 August 2021). "Unicode Standard Annex #45: U-source Ideographs". https://www.unicode.org/reports/tr45/tr45-25.html. "2.2 The Source Field" 
  3. "Unicode Character Count V15.1". https://www.unicode.org/versions/stats/charcountv15_1.html. 
  4. "Emoji Counts, v15.1". https://www.unicode.org/emoji/charts-15.1/emoji-counts.html. 
  5. "The Unicode Standard: A Technical Introduction". https://www.unicode.org/standard/principles.html. 
  6. "Unicode Bulldog Award". https://www.unicode.org/acknowledgements/bulldog.html. 
  7. 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 Becker, Joseph D. (10 September 1998). "Unicode 88". Unicode Consortium. https://unicode.org/history/unicode88.pdf. "In 1978, the initial proposal for a set of "Universal Signs" was made by Bob Belleville at Xerox PARC. Many persons contributed ideas to the development of a new encoding design. Beginning in 1980, these efforts evolved into the Xerox Character Code Standard (XCCS) by the present author, a multilingual encoding that has been maintained by Xerox as an internal corporate standard since 1982, through the efforts of Ed Smura, Ron Pellar, and others.
    Unicode arose as the result of eight years of working experience with XCCS. Its fundamental differences from XCCS were proposed by Peter Fenwick and Dave Opstad (pure 16-bit codes) and by Lee Collins (ideographic character unification). Unicode retains the many features of XCCS whose utility has been proved over the years in an international line of communication multilingual system products."
     
  8. "Summary Narrative". August 31, 2006. https://www.unicode.org/history/summary.html. 
  9. "History of Unicode Release and Publication Dates". https://unicode.org/history/publicationdates.html. 
  10. Searle, Stephen J. "Unicode Revisited". http://tronweb.super-nova.co.jp/unicoderevisited.html. 
  11. 11.0 11.1 "The Unicode Consortium Members". https://unicode.org/consortium/members.html. 
  12. "Unicode FAQ". https://home.unicode.org/basic-info/faq/. 
  13. "Supported Scripts". http://www.unicode.org/standard/supported.html. 
  14. "Roadmap to the BMP". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/roadmaps/bmp/. 
  15. "Roadmaps to Unicode". https://www.unicode.org/roadmaps/. 
  16. "script encoding initiative". https://linguistics.berkeley.edu/sei/. 
  17. "About The Script Encoding Initiative". The Unicode Consortium. https://www.unicode.org/pending/about-sei.html. 
  18. "Unicode 6.1 Paperback Available". https://www.unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2012-m05/0240.html. 
  19. "Unicode 15.0.0". https://www.unicode.org/versions/Unicode15.0.0/. 
  20. "Emoji Counts, v15.0". https://www.unicode.org/emoji/charts-15.0/emoji-counts.html. 
  21. "Enumerated Versions of The Unicode Standard". https://www.unicode.org/versions/enumeratedversions.html. 
  22. "Unicode Data 1.0.1". https://www.unicode.org/Public/reconstructed/1.0.1/UnicodeData.txt. 
  23. 26.0 26.1
  24. "Unicode Data-4.1.0". https://www.unicode.org/Public/4.1.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  25. "Named Sequences-4.1.0". https://www.unicode.org/Public/4.1.0/ucd/NamedSequences.txt. 
  26. "Unicode Data 5.0.0". https://www.unicode.org/Public/5.0.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  27. "Unicode Data 5.1.0". https://www.unicode.org/Public/5.1.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  28. "Unicode Data 5.2.0". https://www.unicode.org/Public/5.2.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  29. "Unicode Data 6.0.0". https://www.unicode.org/Public/6.0.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  30. "Unicode 6.0 Emoji List". https://emojipedia.org/unicode-6.0/. 
  31. "Unicode Data 6.1.0". https://www.unicode.org/Public/6.1.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  32. "Unicode Data 6.2.0". https://www.unicode.org/Public/6.2.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  33. "Unicode Data 6.3.0". https://www.unicode.org/Public/6.3.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  34. "Unicode Data 7.0.0". https://www.unicode.org/Public/7.0.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  35. "Unicode Data 8.0.0". https://www.unicode.org/Public/8.0.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  36. "Unicode 8.0.0". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode8.0.0/. 
  37. "Unicode 9.0.0". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode9.0.0/. 
  38. "Unicode Data 9.0.0". https://www.unicode.org/Public/9.0.0/ucd/UnicodeData.txt. 
  39. Lobao, Martim (7 June 2016). "These Are The Two Emoji That Weren't Approved For Unicode 9 But Which Google Added To Android Anyway". https://www.androidpolice.com/2016/06/07/two-emoji-werent-approved-unicode-9-google-added-android-anyway/. 
  40. "Unicode 10.0.0". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode10.0.0/. 
  41. "The Unicode Standard, Version 11.0.0 Appendix C". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/appC.pdf. 
  42. "The Unicode Standard, Version 12.0.0 Appendix C". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode12.0.0/appC.pdf. 
  43. "Unicode Version 12.1 released in support of the Reiwa Era". https://blog.unicode.org/2019/05/unicode-12-1-en.html. 
  44. "The Unicode Standard, Version 13.0– Core Specification Appendix C". Unicode Consortium. https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/appC.pdf. 
  45. "Proposed New Characters: The Pipeline". September 12, 2023. https://unicode.org/alloc/Pipeline.html. Retrieved September 13, 2023. 
  46. "Unicode Version 16.0". https://emojipedia.org/unicode-16.0. Retrieved September 13, 2023. 
  47. "Glossary of Unicode Terms". https://unicode.org/glossary/. 
  48. "2.4 Code Points and Characters". The Unicode Standard Version 15.1 – Core Specification. 2023. p. 29. http://www.unicode.org/versions/Unicode15.1.0/ch02.pdf#G25564. 
  49. "3.4 Characters and Encoding". The Unicode Standard, Version 15.1. 2023. p. 88. https://www.unicode.org/versions/Unicode15.1.0/ch03.pdf#G2212. 
  50. "Re: Origin of the U+nnnn notation". Unicode Mail List Archive (Mailing list). 8 November 2005.
  51. "Appendix A: Notational Conventions". Unicode Consortium. September 2023. https://www.unicode.org/versions/Unicode15.1.0/appA.pdf. 
  52. 63.0 63.1 "Unicode Character Encoding Stability Policy". https://unicode.org/policies/stability_policy.html. 
  53. "Properties". https://www.unicode.org/versions/Unicode15.1.0/ch03.pdf#G43463. 
  54. "Unicode Character Encoding Model". https://unicode.org/reports/tr17/. 
  55. "Unicode Named Sequences". https://unicode.org/Public/UNIDATA/NamedSequences.txt. 
  56. "Unicode Name Aliases". https://unicode.org/Public/UNIDATA/NameAliases.txt. 
  57. "JanaSanskritSans". http://tdil.mit.gov.in/download/janasanskrit.htm. 
  58. CWA 13873:2000 – Multilingual European Subsets in ISO/IEC 10646-1 CEN Workshop Agreement 13873
  59. Kuhn, Markus (1998). "Multilingual European Character Set 2 (MES-2) Rationale". University of Cambridge. https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/mes-2-rationale.html. 
  60. "DIN 91379:2022-08: Characters and defined character sequences in Unicode for the electronic processing of names and data exchange in Europe, with CD-ROM". Beuth Verlag. https://www.beuth.de/en/standard/din-91379/353496133. 
  61. "UTF-8, UTF-16, UTF-32 & BOM". https://unicode.org/faq/utf_bom.html. 
  62. The Unicode Standard, Version 6.2. The Unicode Consortium. 2013. p. 561. ISBN 978-1-936213-08-5. 
  63. Davis, Mark (5 May 2008). "Moving to Unicode 5.1". http://googleblog.blogspot.com/2008/05/moving-to-unicode-51.html. 
  64. "Usage Survey of Character Encodings broken down by Ranking" (in en). https://w3techs.com/technologies/cross/character_encoding/ranking. 
  65. "Usage Statistics and Market Share of US-ASCII for Websites, October 2021". https://w3techs.com/technologies/details/en-usascii. 
  66. B. Curtin (July 1999), Internationalization of the File Transfer Protocol, doi:10.17487/RFC2640, RFC 2640, https://tools.ietf.org/html/rfc2640, retrieved 17 August 2022 
  67. H. Alvestrand (January 1998), IETF Policy on Character Sets and Languages, doi:10.17487/RFC2277, BCP 18. RFC 2277, https://tools.ietf.org/html/rfc2277, retrieved 17 August 2022 
  68. Pike, Rob (30 April 2003). "UTF-8 history". https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/utf-8-history.txt. 
  69. "ISO/IEC JTC1/SC 18/WG 9 N". https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/volatile/ISO-14755.pdf. 
  70. Hedley, Jonathan (2009). "Unicode Lookup". https://unicodelookup.com/. 
  71. Milde, Benjamin (2011). "Unicode Character Recognition". http://shapecatcher.com/. 
  72. J. Klensin; Y. Ko (July 2007), Overview and Framework for Internationalized Email, doi:10.17487/RFC4952, RFC 4952, https://tools.ietf.org/html/rfc4952, retrieved 17 August 2022 
  73. J. Klensin; Y. Ko (February 2012), Overview and Framework for Internationalized Email, doi:10.17487/RFC6530, RFC 6530, https://tools.ietf.org/html/rfc6530, retrieved 17 August 2022 
  74. J. Yao; W. Mao (February 2012), SMTP Extension for Internationalized Email, doi:10.17487/RFC6531, RFC 6531, https://tools.ietf.org/html/rfc6531, retrieved 17 August 2022 
  75. A. Yang; S. Steele; N. Freed (February 2012), Internationalized Email Headers, doi:10.17487/RFC6532, RFC 6532, https://tools.ietf.org/html/rfc6532, retrieved 17 August 2022 
  76. C. Newman; A. Gulbrandsen; A. Melnikov (June 2008), Internet Message Access Protocol Internationalization, doi:10.17487/RFC5255, RFC 5255, https://tools.ietf.org/html/rfc5255, retrieved 17 August 2022 
  77. R. Gellens; C. Newman (February 2010), POP3 Support for UTF-8, doi:10.17487/RFC5721, RFC 5721, https://tools.ietf.org/html/rfc5721, retrieved 17 August 2022 
  78. Wood, Alan. "Setting up Windows Internet Explorer 5, 5.5 and 6 for Multilingual and Unicode Support". Alan Wood. http://www.alanwood.net/unicode/explorer.html#ie5. 
  79. "Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)". https://www.w3.org/TR/xml11. 
  80. Bigelow, Charles; Holmes, Kris (September 1993). "The design of a Unicode font". Electronic Publishing 6 (3): 292. http://cajun.cs.nott.ac.uk/wiley/journals/epobetan/pdf/volume6/issue3/bigelow.pdf. 
  81. "Fonts and keyboards". Unicode Consortium. 28 June 2017. https://www.unicode.org/faq/font_keyboard.html. 
  82. A Brief History of Character Codes, Steven J. Searle, originally written 1999, last updated 2004
  83. 94.0 94.1 "Appendix E: Han Unification History". The Unicode Standard Version 15.0 – Core Specification. Unicode Consortium. 2022. https://www.unicode.org/versions/Unicode15.0.0/appE.pdf. 
  84. 95.0 95.1 Topping, Suzanne (2013-06-25). "The secret life of Unicode". http://www.ibm.com/developerworks/library/u-secret.html. 
  85. Wittern, Christian (1995-05-01). "Chinese character codes: an update". International Research Institute for Zen Buddhism / Hanazono University. http://kura.hanazono.ac.jp/paper/codes.html. 
  86. "Noto CJK fonts". Noto Fonts. 18 February 2023. https://github.com/notofonts/noto-cjk/blob/main/Serif/README.md. "Select this deployment format if your system supports variable fonts and you prefer to use only one language, but also want full character coverage or the ability to language-tag text to use glyphs that are appropriate for the other languages (this requires an app that supports language tagging and the OpenType 'locl' GSUB feature)." 
  87. Preuss, Ingo. "OpenType Feature: locl – Localized Forms" (in en). https://www.preusstype.com/techdata/otf_locl.php. 
  88. AFII contribution about WAVE DASH, "An Unicode vendor-specific character table for japanese". 22 April 2011. http://www.ingrid.org/java/i18n/unicode.html. 
  89. ISO 646-* Problem, Section 4.4.3.5 of Introduction to I18n, Tomohiro KUBOTA, 2001
  90. "Arabic Presentation Forms-A". https://www.unicode.org/charts/PDF/UFB50.pdf. 
  91. "Arabic Presentation Forms-B". https://www.unicode.org/charts/PDF/UFE70.pdf. 
  92. "Alphabetic Presentation Forms". https://www.unicode.org/charts/PDF/UFB00.pdf. 
  93. "Proposal on Tibetan BrdaRten Characters Encoding for ISO/IEC 10646 in BMP". 2 December 2002. https://www.unicode.org/L2/L2002/02455-n2558-tibetan.pdf. 
  94. Umamaheswaran, V. S. (7 November 2003). "Resolutions of WG 2 meeting 44". Resolution M44.20. https://www.unicode.org/L2/L2003/03390r-n2654.pdf. 
  95. "Character Encoding Stability". https://www.unicode.org/policies/stability_policy.html. 
  96. 107.0 107.1 "Unicode Technical Note #27: Known Anomalies in Unicode Character Names". 14 June 2021. https://unicode.org/notes/tn27/. 
  97. "Unicode chart: "actually this has the form of a lowercase calligraphic p, despite its name"". https://www.unicode.org/charts/PDF/U2100.pdf. 
  98. "Misspelling of BRACKET in character name is a known defect". https://www.unicode.org/charts/PDF/UFE10.pdf. 
  99. 110.0 110.1 "Unicode Standard Annex #24: Unicode Script Property". The Unicode Consortium. 2021. 2.2 Relation to ISO 15924 Codes. https://www.unicode.org/reports/tr24/. 
  100. "Scripts-15.1.0.txt". The Unicode Consortium. 2023. https://www.unicode.org/Public/UNIDATA/Scripts.txt. 
  101. "UTR #36: Unicode Security Considerations". http://unicode.org/reports/tr36/. 
  102. Boucher, Nicholas; Shumailov, Ilia; Anderson, Ross; Papernot, Nicolas (2022). "Bad Characters: Imperceptible NLP Attacks". 2022 IEEE Symposium on Security and Privacy (SP). San Francisco, CA, US: IEEE. pp. 1987–2004. doi:10.1109/SP46214.2022.9833641. ISBN 978-1-66541-316-9. https://ieeexplore.ieee.org/document/9833641. 
  103. Engineering, Spotify (2013-06-18). "Creative usernames and Spotify account hijacking" (in en-US). https://engineering.atspotify.com/2013/06/creative-usernames/. 
  104. Wheeler, David A. (2020). "Countermeasures". Initial Analysis of Underhanded Source Code: 4–1. https://www.jstor.org/stable/resrep25332.7. 
  105. "UTR #36: Unicode Security Considerations". https://unicode.org/reports/tr36/. 
  106. Boucher, Nicholas; Anderson, Ross. "Trojan Source: Invisible Vulnerabilities". https://www.trojansource.codes/trojan-source.pdf. 
  107. "Visual Studio Code October 2021" (in en). https://code.visualstudio.com/updates/v1_62#_unicode-directional-formatting-characters. 

Further reading

  • Julie D. Allen. The Unicode Standard, Version 6.0, The Unicode Consortium, Mountain View, 2011, ISBN:9781936213016, (Unicode 6.0.0).
  • The Complete Manual of Typography, James Felici, Adobe Press; 1st edition, 2002. ISBN:0-321-12730-7
  • The Unicode Standard, Version 3.0, The Unicode Consortium, Addison-Wesley Longman, Inc., April 2000. ISBN:0-201-61633-5
  • The Unicode Standard, Version 4.0, The Unicode Consortium, Addison-Wesley Professional, 27 August 2003. ISBN:0-321-18578-1
  • The Unicode Standard, Version 5.0, Fifth Edition, The Unicode Consortium, Addison-Wesley Professional, 27 October 2006. ISBN:0-321-48091-0-->
  • Unicode Demystified: A Practical Programmer's Guide to the Encoding Standard, Richard Gillam, Addison-Wesley Professional; 1st edition, 2002. ISBN:0-201-70052-2
  • Unicode Explained, Jukka K. Korpela, O'Reilly; 1st edition, 2006. ISBN:0-596-10121-X
  • Unicode: A Primer, Tony Graham, M&T books, 2000. ISBN:0-7645-4625-2.

External links